John 16:27 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car le Père lui-même vous aime parce que vous m’aimez et que vous avez cru que je suis venu de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | car le Père lui-même vous aime. Il vous aime parce que vous m'aimez et que vous croyez que je suis venu de Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car le Père lui-même vous aime, parce que vous m’avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti du Père. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé et que vous avez cru que moi je suis sorti d'auprès de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | car le Père lui-même vous aime. Il vous aime parce que vous m'aimez et que vous croyez que je suis venu de Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | en effet, le Père lui-même est votre ami, parce que, vous, vous avez été mes amis et vous avez acquis la conviction que, moi, je suis sorti de Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque ñe'c ndø Janda'is mi sundamba. Mi sundamba porque mi ndø sundamba ndøvø, y mi va'ṉjamdamu'am que øtz mi'nø Diosmø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti d'auprès de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'aimez et que vous croyez que je suis sorti d'auprès de Dieu. |
| French Machaira 2012 | Car le Père lui-même s’attache à vous, parce que vous vous êtes attaché à moi, et que vous avez cru que JE SUIS issu de Dieu. |
| French Martin 1744 | Car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru, que je suis issu de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | car le Père lui-même vous aime. Il vous aime parce que vous m'aimez et parce que vous avez cru que je suis venu de Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti d'auprès de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Car mon Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis venu de Dieu. |
| French OST - Osterwald | Car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que JE SUIS Dieu dévoilé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, vous m’aimez et vous croyez que je suis venu de Dieu. C’est pourquoi le Père lui-même vous aime. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car le Père Lui-même vous aime parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis issu du Père. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, le Père lui-même vous aime parce que vous m'avez aimé et que vous avez cru que je suis sorti de Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | car le Père vous aime lui-même, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti de Dieu. |