John 16:27 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car le Père lui-même vous aime parce que vous m’aimez et que vous avez cru que je suis venu de Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) car le Père lui-même vous aime. Il vous aime parce que vous m'aimez et que vous croyez que je suis venu de Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Car le Père lui-même vous aime, parce que vous m’avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti du Père.
French (J.N. Darby) 1885 car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé et que vous avez cru que moi je suis sorti d'auprès de Dieu.
French (La Bible expliquée) car le Père lui-même vous aime. Il vous aime parce que vous m'aimez et que vous croyez que je suis venu de Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti de Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) en effet, le Père lui-même est votre ami, parce que, vous, vous avez été mes amis et vous avez acquis la conviction que, moi, je suis sorti de Dieu.
French (Zoque, Francisco León) Porque ñe'c ndø Janda'is mi sundamba. Mi sundamba porque mi ndø sundamba ndøvø, y mi va'ṉjamdamu'am que øtz mi'nø Diosmø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti d'auprès de Dieu.
French Jerusalem 1998 car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'aimez et que vous croyez que je suis sorti d'auprès de Dieu.
French Machaira 2012 Car le Père lui-même s’attache à vous, parce que vous vous êtes attaché à moi, et que vous avez cru que JE SUIS issu de Dieu.
French Martin 1744 Car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru, que je suis issu de Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti de Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) car le Père lui-même vous aime. Il vous aime parce que vous m'aimez et parce que vous avez cru que je suis venu de Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti d'auprès de Dieu.
French OST (Ostervald) Car mon Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis venu de Dieu.
French OST - Osterwald Car le Père lui-même vous aime, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que JE SUIS Dieu dévoilé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En effet, vous m’aimez et vous croyez que je suis venu de Dieu. C’est pourquoi le Père lui-même vous aime.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car le Père Lui-même vous aime parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis issu du Père.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, le Père lui-même vous aime parce que vous m'avez aimé et que vous avez cru que je suis sorti de Dieu.
French Vigouroux 1902 Bible car le Père vous aime lui-même, parce que vous m'avez aimé, et que vous avez cru que je suis sorti de Dieu.