John 16:11 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et au sujet du jugement, parce que le dominateur de ce monde est d’ores et déjà condamné. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | quant au jugement, il consiste en ceci: le dominateur de ce monde est déjà jugé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Au sujet du jugement, parce que le Prince de ce monde est déjà jugé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | de jugement, parce que le chef de ce monde est jugé. |
| French (La Bible expliquée) | quant au jugement, il consiste en ceci: le dominateur de ce monde est déjà jugé. Le départ de Jésus est avantageux pour ses disciples, puisqu'ils reçoivent l'Esprit de vérité. Celui-ci réfutera les fausses accusations du monde contre le Christ et ses disciples. Il mettra en lumière le péché, c'est-à-dire l'aveuglement intentionnel du monde qui refuse de croire au Christ. La mort de Jésus sur la croix rend évidente sa complète obéissance à la volonté de Dieu. La résurrection démontrera l'approbation du Père et la défaite de l'esprit du monde. L'Esprit conduira ainsi à la pleine vérité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | en matière de jugement, parce que le prince de ce monde est jugé. |
| French (Zoque, Francisco León) | Maṉba yac musyaje que Diosis cyastigatzøcyajpa cojapa'tyajupø, porque Diosis yaj coja'aju'am Satanás nascøspø yachcovi'najø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | de jugement, parce que le prince de ce monde est jugé. |
| French Jerusalem 1998 | de jugement, parce que le Prince de ce monde est jugé. |
| French Machaira 2012 | De jugement, parce que la direction de cette disposition des choses est déjà jugée. |
| French Martin 1744 | De jugement, parce que le Prince de ce monde est [déjà] jugé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | pour ce qui est du jugement, il consiste en ceci: celui qui domine ce monde est déjà jugé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | de jugement, parce que le prince de ce monde est jugé. |
| French OST (Ostervald) | De jugement, parce que le prince de ce monde est déjà jugé. |
| French OST - Osterwald | De jugement, parce que le règne de ce monde est déjà jugé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le monde se trompe au sujet du jugement, parce que le chef mauvais de ce monde est déjà jugé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | de jugement, parce que le chef de ce monde a été jugé. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé. |
| French Vigouroux 1902 Bible | en ce qui concerne le jugement, parce que le prince de ce monde est déjà jugé. |