John 16:10 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | au sujet de ce qui est juste, parce que je m’en vais auprès du Père et que vous ne me verrez plus ; |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | quant à la justice, elle se révèle en ceci: je vais auprès du Père et vous ne me verrez plus; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Au sujet de la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus; |
| French (J.N. Darby) 1885 | de justice, parce que je m'en vais à mon Père, et que vous ne me voyez plus; |
| French (La Bible expliquée) | quant à la justice, elle se révèle en ceci: je vais auprès du Père et vous ne me verrez plus; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | en matière de justice, parce que je m'en vais vers le Père, et que vous ne me verrez plus; |
| French (Zoque, Francisco León) | Maṉba yac musyaj ti vøjø va'cø ndø tzøctamø, porque øtz ma'ṉbø ndø Jandamø y ji'n ma mi ndø istame. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | de justice, parce que je m'en vais à mon Père et que vous ne me verrez plus; |
| French Jerusalem 1998 | de justice, parce que je vais vers le Père et que vous ne me verrez plus; |
| French Machaira 2012 | De justice, parce que je me retire en mon Père, et que vous ne me verrez plus; |
| French Martin 1744 | De justice, parce que je m'en vais à mon Père, et que vous ne me verrez plus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | pour ce qui est de la justice, elle se révèle en ceci: je vais auprès du Père et vous ne me verrez plus; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | de justice, parce que je vais vers le Père, et que vous ne me verrez plus; |
| French OST (Ostervald) | De justice, parce que je m'en vais à mon Père, et que vous ne me verrez plus; |
| French OST - Osterwald | De justice, parce que je m'en vais à mon Père, et que vous ne me verrez plus; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le monde se trompe au sujet de ce qui est juste, parce que je vais près du Père, et que vous ne me verrez plus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | de justice, parce que je m'en vais vers le Père et que vous ne me verrez plus; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | la justice, parce que je vais auprès de mon Père et que vous ne me verrez plus; |
| French Vigouroux 1902 Bible | en ce qui concerne la justice, parce que je m'en vais à mon Père, et que vous ne me reverrez plus ; |