John 16:1 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je vous ai dit tout cela pour que vous soyez préservés de toute chute.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Je vous ai dit cela pour que vous n'abandonniez pas la foi.
French (Catholique Crampon 1923) Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez pas scandalisés;
French (J.N. Darby) 1885 Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez pas scandalisés.
French (La Bible expliquée) « Je vous ai dit cela pour que vous n'abandonniez pas la foi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je vous ai dit ces choses, afin qu'elles ne soient pas pour vous une occasion de chute.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je vous ai parlé ainsi afin qu'il n'y ait pour vous aucune cause de chute.
French (Zoque, Francisco León) ”Oy mi ndzajmatyam yøcse va'cø mi jana ndzactam mi vaṉjajmocuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez point scandalisés.
French Jerusalem 1998 Je vous ai dit cela pour vous éviter le scandale.
French Machaira 2012 Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne vous scandalisiez point.
French Martin 1744 Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez point scandalisés.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je vous ai dit ces choses, afin qu'elles ne soient pas pour vous une occasion de chute.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je vous ai dit cela pour que vous n'abandonniez pas la foi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je vous ai parlé ainsi, pour que vous ne soyez pas scandalisés.
French OST (Ostervald) Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne vous scandalisiez point.
French OST - Osterwald Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne vous scandalisiez point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je vous ai dit cela pour que vous ne perdiez pas la foi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne trébuchiez pas.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Je vous ai dit cela afin que vous ne trébuchiez pas.
French Vigouroux 1902 Bible Je vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez pas scandalisés.