John 15:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Comme le Père m’a toujours aimé, moi aussi je vous ai aimés ; maintenez-vous donc dans mon amour. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je vous aime comme le Père m'aime. Demeurez dans mon amour. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Comme mon Père m’a aimé, moi aussi je vous ai aimés: demeurez dans mon amour. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Comme le Père m'a aimé, moi aussi je vous ai aimés; demeurez dans mon amour. |
| French (La Bible expliquée) | Je vous aime comme le Père m'aime. Demeurez dans mon amour. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Comme le Père m'a aimé, moi aussi, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jujche ndø Janda'is ø sunbase øjtzi, jetse øtz mi sundaṉgue'tpøjtzi. Jetse hay que va'cø mi seguitzøctamø va'cø mi su'notyamø jujche øtz mi sundambase. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Comme le Père m'a aimé, moi je vous ai aussi aimés; demeurez dans mon amour. |
| French Jerusalem 1998 | Comme le Père m'a aimé, moi aussi je vous ai aimés. Demeurez en mon amour. |
| French Machaira 2012 | Comme mon Père s’est dévoué pour moi, je me dévoue aussi pour vous; demeurez dans mon dévouement. |
| French Martin 1744 | Comme le Père m'a aimé, ainsi je vous ai aimés, demeurez en mon amour. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tout comme le Père m'a aimé, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Comme le Père m'a aimé, moi aussi, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour. |
| French OST (Ostervald) | Comme mon Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés; demeurez dans mon amour. |
| French OST - Osterwald | Comme mon Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés; demeurez dans mon amour. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je vous ai aimés comme le Père m’a aimé. Restez dans mon amour. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Comme mon Père m'a aimé, moi aussi je vous ai aimés; demeurez dans mon amour; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Tout comme le Père m'a aimé, moi aussi, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour. |