John 15:9 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Comme le Père m’a toujours aimé, moi aussi je vous ai aimés ; maintenez-vous donc dans mon amour.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je vous aime comme le Père m'aime. Demeurez dans mon amour.
French (Catholique Crampon 1923) Comme mon Père m’a aimé, moi aussi je vous ai aimés: demeurez dans mon amour.
French (J.N. Darby) 1885 Comme le Père m'a aimé, moi aussi je vous ai aimés; demeurez dans mon amour.
French (La Bible expliquée) Je vous aime comme le Père m'aime. Demeurez dans mon amour.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comme le Père m'a aimé, moi aussi, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour.
French (Zoque, Francisco León) Jujche ndø Janda'is ø sunbase øjtzi, jetse øtz mi sundaṉgue'tpøjtzi. Jetse hay que va'cø mi seguitzøctamø va'cø mi su'notyamø jujche øtz mi sundambase.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Comme le Père m'a aimé, moi je vous ai aussi aimés; demeurez dans mon amour.
French Jerusalem 1998 Comme le Père m'a aimé, moi aussi je vous ai aimés. Demeurez en mon amour.
French Machaira 2012 Comme mon Père s’est dévoué pour moi, je me dévoue aussi pour vous; demeurez dans mon dévouement.
French Martin 1744 Comme le Père m'a aimé, ainsi je vous ai aimés, demeurez en mon amour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tout comme le Père m'a aimé, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Comme le Père m'a aimé, moi aussi, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour.
French OST (Ostervald) Comme mon Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés; demeurez dans mon amour.
French OST - Osterwald Comme mon Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés; demeurez dans mon amour.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je vous ai aimés comme le Père m’a aimé. Restez dans mon amour.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Comme mon Père m'a aimé, moi aussi je vous ai aimés; demeurez dans mon amour;
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Tout comme le Père m'a aimé, moi aussi, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour.
French Vigouroux 1902 Bible Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour.