John 15:12 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici quel est mon commandement : aimez-vous les uns les autres comme moi-même je vous ai aimés. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Voici mon commandement: aimez-vous les uns les autres comme je vous aime. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ceci est mon commandement, que vous vous aimiez les uns les autres, comme je vous ai aimés. |
| French (J.N. Darby) 1885 | C'est ici mon commandement: Que vous vous aimiez les uns les autres, comme je vous ai aimés. |
| French (La Bible expliquée) | Voici mon commandement: aimez-vous les uns les autres comme je vous aime. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est ici mon commandement: Aimez-vous les uns les autres, comme je vous ai aimés. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Voici mon commandement: que vous vous aimiez les uns les autres comme je vous ai aimés. |
| French (Zoque, Francisco León) | Nø mi aṉgui'mdamu va'cø na mi nø sundandøj parejo, jujche øtz mi sundamuse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est ici mon commandement, que vous vous aimiez les uns les autres, comme je vous ai aimés. |
| French Jerusalem 1998 | Voici quel est mon commandement: vous aimer les uns les autres comme je vous ai aimés. |
| French Machaira 2012 | Mon instruction, c’est que vous vous sacrifiez les uns pour les autres, comme je m’ai sacrifié pour vous. |
| French Martin 1744 | C'est ici mon commandement, que vous vous aimiez l'un l'autre, comme je vous ai aimés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est ici mon commandement: Aimez-vous les uns les autres, comme je vous ai aimés. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici mon commandement: aimez-vous les uns les autres comme je vous ai aimés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici mon commandement: Aimez-vous les uns les autres, comme je vous ai aimés. |
| French OST (Ostervald) | C'est ici mon commandement: que vous vous aimiez les uns les autres, comme je vous ai aimés. |
| French OST - Osterwald | Mon commandement, c'est que vous vous aimiez les uns les autres, comme je vous ai aimés. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voici mon commandement: aimez-vous les uns les autres, comme je vous ai aimés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici quel est mon commandement: c'est que vous vous aimiez les uns les autres comme je vous ai aimés; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Voici mon commandement: aimez-vous les uns les autres comme je vous ai aimés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ceci est mon commandement : que vous vous aimiez les uns les autres, comme je vous ai aimés. |