John 14:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Non, je ne vous laisserai pas orphelins, mais je reviendrai vers vous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je ne vous laisserai pas seuls comme des orphelins; je reviendrai auprès de vous.
French (Catholique Crampon 1923) Je ne vous laisserai point orphelins; je viendrai à vous.
French (J.N. Darby) 1885 Je ne vous laisserai pas orphelins; je viens à vous.
French (La Bible expliquée) Je ne vous laisserai pas seuls comme des orphelins; je reviendrai auprès de vous.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je ne vous laisserai pas orphelins, je viendrai à vous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je ne vous laisserai pas orphelins; je viens à vous.
French (Zoque, Francisco León) Øtz ji'n ma mi ndzajcoctuctame, mati vitu'que'te, mati it mitzji'ṉda'm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je ne vous laisserai point orphelins, je viendrai à vous.
French Jerusalem 1998 Je ne vous laisserai pas orphelins. Je viendrai vers vous.
French Machaira 2012 Je ne vous laisserai point orphelins; je viens à vous.
French Martin 1744 Je ne vous laisserai point orphelins; je viendrai vers vous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je ne vous laisserai pas orphelins, je viendrai à vous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je ne vous laisserai pas seuls comme des orphelins; je viendrai auprès de vous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je ne vous laisserai pas orphelins, je viens vers vous.
French OST (Ostervald) Je ne vous laisserai point orphelins; je viendrai à vous.
French OST - Osterwald Je ne vous laisserai point orphelins; je viens à vous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Je ne vous laisserai pas orphelins, je reviendrai vers vous.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je ne vous laisserai point orphelins, je viens à vous;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je ne vous laisserai pas orphelins, je reviens vers vous.
French Vigouroux 1902 Bible Je ne vous laisserai pas orphelins ; je viendrai à vous.