John 13:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jésus lui répondit : Ce que je fais, tu ne le comprends pas pour l’instant, tu le comprendras plus tard.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus lui répondit: «Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais, mais tu comprendras plus tard.»
French (Catholique Crampon 1923) Jésus lui répondit: «Ce que je fais, tu ne le sais pas maintenant, mais tu le comprendras bientôt.»
French (J.N. Darby) 1885 Jésus répondit et lui dit: Ce que je fais, tu ne le sais pas maintenant, mais tu le sauras dans la suite.
French (La Bible expliquée) Jésus lui répondit: « Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais, mais tu comprendras plus tard. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jésus lui répondit: Ce que je fais, tu ne le comprends pas maintenant, mais tu le comprendras bientôt.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jésus lui répondit: Ce que, moi, je suis en train de faire, toi, tu ne le sais pas maintenant; tu le sauras après.
French (Zoque, Francisco León) Jesusis 'yaṉdzoṉu ñøjayu: ―Ji'n mi mus yøti lo que ti nø ndzøjcu. Pero maṉba mi mus jøsijcam.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Jésus répondit et lui dit: Ce que je fais, tu ne le sais pas maintenant, mais tu le comprendras dans la suite.
French Jerusalem 1998 Jésus lui répondit: "Ce que je fais, tu ne le sais pas à présent; par la suite tu comprendras."
French Machaira 2012 Jésus répondit et lui dit: Tu ne sais maintenant ce que je fais; mais tu le sauras dans la suite.
French Martin 1744 Jésus répondit, et lui dit: tu ne sais pas maintenant ce que je fais, mais tu le sauras après ceci.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jésus lui répondit: Ce que je fais, tu ne le comprends pas maintenant, mais tu le comprendras bientôt.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus lui répondit: « Tu ne saisis pas maintenant ce que je fais, mais tu comprendras plus tard. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jésus lui répondit: Ce que je fais, tu ne le sais pas maintenant, mais tu le comprendras dans la suite.
French OST (Ostervald) Jésus répondit et lui dit: Tu ne sais pas maintenant ce que je fais; mais tu le sauras dans la suite.
French OST - Osterwald Jésus répondit et lui dit: Tu ne sais maintenant ce que je fais; mais tu le sauras dans la suite.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus lui répond: « Maintenant, tu ne sais pas ce que je fais, mais tu comprendras plus tard. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Jésus lui répliqua: «Ce que je fais, tu ne le sais pas maintenant, mais tu le connaîtras ensuite.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus lui répondit: «Ce que je fais, tu ne le sais pas maintenant, mais tu le comprendras par la suite.»
French Vigouroux 1902 Bible Jésus lui répondit : Ce que je fais, tu ne le sais pas maintenant, mais tu le sauras plus tard.