John 13:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand vint le tour de Simon Pierre, celui-ci protesta : Toi, Seigneur, tu veux me laver les pieds ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il arriva ainsi près de Simon Pierre, qui lui dit: «Seigneur, vas-tu me laver les pieds, toi?»
French (Catholique Crampon 1923) Il vint donc à Simon-Pierre; et Pierre lui dit: «Quoi, vous Seigneur, vous me lavez les pieds!»
French (J.N. Darby) 1885 Il vient donc à Simon Pierre; et celui-ci lui dit: Seigneur, me laves-tu, toi, les pieds?
French (La Bible expliquée) Il arriva ainsi près de Simon Pierre, qui lui dit: « Seigneur, vas-tu me laver les pieds, toi? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il vint donc à Simon Pierre; et Pierre lui dit: Toi, Seigneur, tu me laves les pieds!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il vient donc à Simon Pierre, qui lui dit: Toi, Seigneur, tu me laves les pieds!
French (Zoque, Francisco León) Entonces nu'cu Pedrocø'mø, y Pedro'is ñøjay ndø Comi: ―Øjtzø mi Ṉgomi, ¿será mitz maṉba mi ndø cøtze'ay ø ṉgoso?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il vient donc à Simon Pierre; et celui-ci lui dit: Seigneur, toi tu me laves les pieds !
French Jerusalem 1998 Il vient donc à Simon-Pierre, qui lui dit: "Seigneur, toi, me laver les pieds?"
French Machaira 2012 Il vint donc à Simon Pierre, qui lui dit: Toi, Seigneur, tu me laverais les pieds!
French Martin 1744 Alors il vint à Simon Pierre; mais Pierre lui dit: Seigneur me laves-tu les pieds?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il vint donc à Simon Pierre; et Pierre lui dit: Toi, Seigneur, tu me laves les pieds!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il arrive à Simon Pierre, qui lui demanda: « C'est toi Seigneur qui me laves les pieds? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il vint donc à Simon Pierre, qui lui dit: Toi, Seigneur, tu me laverais les pieds!
French OST (Ostervald) Il vint donc à Simon Pierre, qui lui dit: Toi, Seigneur, tu me laverais les pieds!
French OST - Osterwald Il vint donc à Simon Pierre, qui lui dit: Toi, Seigneur, tu me laverais les pieds!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il arrive près de Simon-Pierre, qui lui dit: « Toi, Seigneur, tu veux me laver les pieds? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il vient donc vers Simon Pierre, lequel lui dit: «Seigneur, est-ce à toi de me laver les pieds?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il arriva donc vers Simon Pierre qui lui dit: «Toi, Seigneur, tu me laves les pieds!»
French Vigouroux 1902 Bible Il vint donc à Simon-Pierre. Et Pierre lui dit : Vous, Seigneur, vous me lavez les pieds ?