John 13:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si vous savez ces choses, vous êtes heureux à condition de les mettre en pratique. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Maintenant vous savez cela; vous serez heureux si vous le mettez en pratique. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si vous savez ces choses vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux si vous les faites. |
| French (La Bible expliquée) | Maintenant vous savez cela; vous serez heureux si vous le mettez en pratique. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si vous savez cela, heureux êtes-vous, pourvu que vous le fassiez! |
| French (Zoque, Francisco León) | Como mi mustamba lo que øtz mi ndzajmatyambapø, mi 'yomba ijtamba o'ca mi ndzøctamba jetse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les fassiez. |
| French Jerusalem 1998 | Sachant cela, heureux êtes-vous, si vous le faites. |
| French Machaira 2012 | Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez. |
| French Martin 1744 | Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux, si vous les faites. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Maintenant que vous savez cela, vous serez heureux si vous le mettez en pratique. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si vous savez cela, vous êtes heureux, pourvu que vous le mettiez en pratique. |
| French OST (Ostervald) | Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux, pourvu que vous les pratiquiez. |
| French OST - Osterwald | Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Maintenant, vous savez tout cela. Vous serez heureux si vous le faites. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Si vous savez ces choses vous êtes heureux, à condition que vous les pratiquiez. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si vous savez cela, vous êtes heureux, pourvu que vous le mettiez en pratique. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si vous savez ces choses, vous serez heureux, pourvu que vous les pratiquiez. |