John 13:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je viens de vous donner un exemple, pour qu’à votre tour vous agissiez comme j’ai agi envers vous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je vous ai donné un exemple pour que vous agissiez comme je l'ai fait pour vous.
French (Catholique Crampon 1923) Car je vous ai donné l’exemple, afin que, comme je vous ai fait, vous fassiez aussi vous-mêmes.
French (J.N. Darby) 1885 Car je vous ai donné un exemple, afin que, comme je vous ai fait, moi, vous aussi vous fassiez.
French (La Bible expliquée) Je vous ai donné un exemple pour que vous agissiez comme je l'ai fait pour vous.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) car je vous ai donné l'exemple, afin que, vous aussi, vous fassiez comme moi j'ai fait pour vous.
French (Zoque, Francisco León) Jetse mi isindzi'tamu va'cø mi ndzøctamø jujche øtz mi ndzøjcatyamuse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) car je vous ai donné un exemple, afin que, vous aussi, vous fassiez comme je vous ai fait.
French Jerusalem 1998 Car c'est un exemple que je vous ai donné, pour que vous fassiez, vous aussi, comme moi j'ai fait pour vous.
French Machaira 2012 Car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.
French Martin 1744 Car je vous ai donné un exemple, afin que comme je vous ai fait, vous fassiez de même.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je vous ai donné un exemple pour que vous agissiez comme je l'ai fait pour vous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) car je vous ai donné un exemple, afin que, vous aussi, vous fassiez comme moi je vous ai fait.
French OST (Ostervald) Car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.
French OST - Osterwald Car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je vous ai donné un exemple: ce que je vous ai fait, faites-le vous aussi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car je vous ai donné un exemple, afin que comme j'ai fait pour vous, vous fassiez aussi;
French S21 2007 (Bible Segond 21) car je vous ai donné un exemple afin que vous fassiez comme je vous ai fait.
French Vigouroux 1902 Bible car je vous ai donné l'exemple, afin que ce que je vous ai fait, vous le fassiez aussi.