John 12:50 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or je le sais bien : l’enseignement que m’a confié le Père c’est la vie éternelle. Et mon enseignement consiste à dire fidèlement ce que m’a dit le Père. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et je le sais: ce qu'il ordonne produit la vie éternelle. Ainsi, ce que je dis, je le dis comme mon Père me l'a ordonné.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et je sais que son commandement est la vie éternelle. Les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a enseignées.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | et je sais que son commandement est la vie éternelle. Les choses donc que moi je dis, je les dis comme le Père m'a dit. |
| French (La Bible expliquée) | Et je le sais: ce qu'il ordonne produit la vie éternelle. Ainsi, ce que je dis, je le dis comme mon Père me l'a ordonné. » Ce passage résume la mission de Jésus: l'essentiel consiste à croire en Dieu qui l'a envoyé. Le projet de Dieu, la vie, se réalise en ceux qui acceptent le Christ par la foi. Refuser l'amour du Père et du Fils, c'est se condamner soi-même à la mort, en se mettant en contradiction avec la vie. A quoi bon s'entêter contre Dieu? Qu'y a-t-il à gagner? Qu'y a-t-il à perdre? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et je sais que son commandement est la vie éternelle. C'est pourquoi les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et je sais que son commandement est vie éternelle. Ainsi, ce dont, moi, je parle, j'en parle comme le Père me l'a dit. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y muspøjtzi que vya'ṉjamyajpapø'is Diosis 'yaṉgui'mguy, queñajpa mumu jamacøtoya. Lo que øtz ndzambapø tiyø, jujche ø Janda'is tzajmay øjtzi, jetse ndzamgue'tpøjtzi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et je sais que son commandement est la vie éternelle. Ainsi donc, les choses dont je parle, j'en parle comme le Père me les a dites. |
| French Jerusalem 1998 | et je sais que son commandement est vie éternelle. Ainsi donc ce que je dis, tel que le Père me l'a dit je le dis." |
| French Machaira 2012 | Les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites. |
| French Martin 1744 | Et je sais que son commandement est la vie éternelle; les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et je sais que son commandement est la vie éternelle. C'est pourquoi les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et je le sais: ce qu'il ordonne conduit à la vie éternelle. Ainsi, ce que je dis, je le dis comme mon Père me l'a dit. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et je sais que son commandement est la vie éternelle. Ainsi ce dont je parle, j'en parle comme le Père me l'a dit. |
| French OST (Ostervald) | Et je sais que son commandement est la vie éternelle. Les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites. |
| French OST - Osterwald | Les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et je le sais, le commandement du Père donne la vie pour toujours. Tout ce que je dis, je le dis comme le Père me l’a dit. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et je sais que ce qu'il prescrit est la vie éternelle. Ainsi les choses que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et je sais que son commandement est la vie éternelle. C'est pourquoi ce que j'annonce, je l'annonce comme le Père me l'a dit.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et je sais que son commandement est la vie éternelle. C'est pourquoi, les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites. |