John 12:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum ? On en aurait tiré au moins trois cents pièces d’argent qu’on aurait pu donner aux pauvres !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents pièces d'argent pour les donner aux pauvres?»
French (Catholique Crampon 1923) «Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres?»
French (J.N. Darby) 1885 Pourquoi ce parfum n'a-t-il pas été vendu trois cents deniers et donné aux pauvres?
French (La Bible expliquée) « Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents pièces d'argent pour les donner aux pauvres? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers pour les donner aux pauvres?
French (Zoque, Francisco León) ―¿Ti'ajcuy ja mya'ay yøṉ jasocuy, tumin va'cø chi'yaj pobreta'mbø pøn? Porque valetzøcpa vøti pesu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pourquoi ce parfum n'a-t-il pas été vendu trois cents deniers, et donné aux pauvres?
French Jerusalem 1998 "Pourquoi ce parfum n'a-t-il pas été vendu 300 deniers qu'on aurait donnés à des pauvres?"
French Machaira 2012 Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres?
French Martin 1744 Pourquoi ce parfum n'a-t-il pas été vendu trois cents deniers, et [cet argent] donné aux pauvres?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum 300 pièces d'argent pour les donner aux pauvres? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers pour les donner aux pauvres?
French OST (Ostervald) Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers d'argent, pour les donner aux pauvres?
French OST - Osterwald Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Il fallait vendre ce parfum pour 300 pièces d’argent et donner l’argent aux pauvres! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Pourquoi ce parfum n'a-t-il pas été vendu trois cents deniers, et donné aux pauvres?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum 300 pièces d’argent pour les donner aux pauvres?»
French Vigouroux 1902 Bible Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, qu'on aurait donnés aux pauvres ?