John 12:44 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jésus déclara à haute voix : Si quelqu’un met sa confiance en moi, ce n’est pas en moi seulement qu’il croit, mais encore en celui qui m’a envoyé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus s'écria: «Celui qui croit en moi, croit en réalité non pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé.
French (Catholique Crampon 1923) Or, Jésus éleva la voix et dit: «Celui qui croit en moi, croit, non pas en moi, mais en celui qui m’a envoyé;
French (J.N. Darby) 1885 Et Jésus s'écria et dit: Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé;
French (La Bible expliquée) Jésus s'écria: « Celui qui croit en moi, croit en réalité non pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Or, Jésus s'était écrié: Celui qui croit en moi croit, non pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jésus s'écria: Celui qui met sa foi en moi, ce n'est pas en moi qu'il met sa foi, mais en celui qui m'a envoyé;
French (Zoque, Francisco León) Entonces pømi vejvejney Jesús, nømu: ―El que va'ṉjambapø'is øjtzi, ji'n sólo øtz va'ṉjajme, sino que vya'ṉjajmgue'tpati cø'vejupø'is øjtzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or Jésus cria et dit: Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en Celui qui m'a envoyé;
French Jerusalem 1998 Jésus a dit, il l'a clamé: "Qui croit en moi, ce n'est pas en moi qu'il croit, mais en celui qui m'a envoyé,
French Machaira 2012 Or, Jésus s’écria et dit: Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui me transperce.
French Martin 1744 Or Jésus s'écria, et dit: celui qui croit en moi, ne croit point [seulement] en moi, mais en celui qui m'a envoyé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Or, Jésus s'était écrié: Celui qui croit en moi croit, non pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus s'écria: « Celui qui croit en moi, croit en réalité non pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jésus s'écria: Celui qui croit en moi, croit, non pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé;
French OST (Ostervald) Or, Jésus cria à haute voix et dit: Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais il croit en celui qui m a envoyé;
French OST - Osterwald Or, Jésus s'écria et dit: Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus dit d’une voix forte: « Celui qui croit en moi, ne croit pas seulement en moi, il croit aussi en celui qui m’a envoyé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Jésus pourtant cria et dit: «Celui qui croit en moi ne croit pas en moi, mais en Celui qui m'a envoyé;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quant à Jésus, il s'écria: «Celui qui croit en moi ne croit pas seulement en moi, mais en celui qui m'a envoyé,
French Vigouroux 1902 Bible Or Jésus s'écria, et dit : Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui m'a envoyé.