John 12:34 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La foule répondit : La Loi nous apprend que le Messie vivra éternellement. Comment peux-tu dire que le Fils de l’homme doit être élevé au-dessus de la terre ? Au fait : qui est donc ce Fils de l’homme ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La foule lui répondit: «Nous avons appris dans les livres de notre loi que le Messie vivra toujours. Alors, comment peux-tu dire que le Fils de l'homme doit être élevé? Qui est ce Fils de l'homme?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | La foule lui répondit: «Nous avons appris par la Loi que le Christ demeure éternellement: comment donc dites-vous: il faut que le Fils de l’homme soit élevé? Qui est le Fils de l’homme?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | La foule lui répondit: Nous, nous avons appris de la loi, que le Christ demeure éternellement: et comment, toi, dis-tu qu'il faut que le fils de l'homme soit élevé? Qui est ce fils de l'homme? |
| French (La Bible expliquée) | La foule lui répondit: « Nous avons appris dans les livres de notre loi que le Messie vivra toujours. Alors, comment peux-tu dire que le Fils de l'homme doit être élevé? Qui est ce Fils de l'homme? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La foule lui répondit: Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement; comment donc dis-tu: Il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est ce Fils de l'homme? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La foule lui répondit: Nous, nous avons entendu, de la loi, que le Christ demeure pour toujours; comment donc peux-tu dire, toi: « Il faut que le Fils de l'homme soit élevé. » Qui est ce Fils de l'homme? |
| French (Zoque, Francisco León) | Y pø'nis ñøjayaj Jesús: ―Manda'møjtzi que Diosis 'yaṉgui'mgu'yomo it jachø'yupø que Cristo itpa yø'c nascøsi para mumu jamacøtoya. ¿Entonces ti'ajcuy mi ñømba: “Øtz mumu Pø'nis chøṉ Tyøvø, tiene que øtz va'cø yaj qui'mdøj cruscøsi va'cø cya'ø”? Entonces o'ca mitz maṉba mi ṉgya'e, entonces mitz ji'ndocsyo mi Ṉgristo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La foule lui répondit donc: Nous avons appris, par la loi, que le Christ demeure éternellement; comment donc dis-tu qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est ce Fils de l'homme? |
| French Jerusalem 1998 | La foule alors lui répondit: "Nous avons appris de la Loi que le Christ demeure à jamais. Comment peux-tu dire: Il faut que soit élevé le Fils de l'homme? Qui est ce Fils de l'homme?" |
| French Machaira 2012 | Le peuple lui répondit: Nous avons appris par la loi que le Messie doit demeurer éternellement; comment donc dis-tu qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé? Qui est ce Fils de l’homme? |
| French Martin 1744 | Les troupes lui répondirent: nous avons appris par la Loi, que le Christ demeure éternellement, comment donc dis-tu qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est ce Fils de l'homme? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La foule lui répondit: Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement; comment donc dis-tu: Il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est ce Fils de l'homme? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La foule lui répondit: « Nous avons appris dans les livres de notre loi que le Christ demeure à jamais. Comment donc peux-tu dire que le Fils de l'homme doit être élevé? Qui est ce Fils de l'homme? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La foule lui répondit: Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement; comment donc dis-tu: Il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est ce Fils de l'homme? |
| French OST (Ostervald) | Le peuple lui répondit: Nous avons appris par la loi que le Christ doit demeurer éternellement: comment donc dis-tu qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est ce Fils de l'homme? |
| French OST - Osterwald | Le peuple lui répondit: Nous avons appris par la loi que le Christ doit demeurer éternellement; comment donc dis-tu qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est ce Fils de l'homme? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La foule lui répond: « Dans les livres de la loi, nous avons appris que le Messie vivra pour toujours. Alors, comment peux-tu dire: “On doit placer le Fils de l’homme en haut”? Ce Fils de l’homme, qui est-ce? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La foule lui répliqua donc: «Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement, et comment, toi, dis-tu qu'il faut que le fils de l'homme soit élevé? Qui est ce fils de l'homme?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La foule lui répondit: «Nous avons appris par la loi que le Messie vivra éternellement. Comment donc peux-tu dire: ‘Il faut que le Fils de l'homme soit élevé’? Qui est ce Fils de l'homme?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | La foule lui répondit : Nous avons appris de la loi que le Christ demeure éternellement ; comment donc dites-vous : Il faut que le Fils de l'homme soit élevé ? Quel est ce Fils de l'homme ? |