John 12:31 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est maintenant que va avoir lieu le jugement de ce monde. Oui, maintenant le dominateur de ce monde va être expulsé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est maintenant le moment où ce monde va être jugé; maintenant, le dominateur de ce monde va être chassé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est maintenant le jugement de ce monde; c’est maintenant que le Prince de ce monde va être jeté dehors. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Maintenant est le jugement de ce monde; maintenant le chef de ce monde sera jeté dehors. |
| French (La Bible expliquée) | C'est maintenant le moment où ce monde va être jugé; maintenant, le dominateur de ce monde va être chassé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Maintenant a lieu le jugement de ce monde; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est maintenant le jugement de ce monde; c'est maintenant que le prince de ce monde sera chassé dehors. |
| French (Zoque, Francisco León) | Yøti maṉba yaj co'aṉgøyaj Diosis yøṉ nascøsta'mbø. Yøti maṉba pyatzpø Diosis yatzi'ajcuy porque je'is yach aṉgui'mba nascøsta'mbø pøn. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Maintenant il y a jugement de ce monde; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors; |
| French Jerusalem 1998 | C'est maintenant le jugement de ce monde; maintenant le Prince de ce monde va être jeté dehors; |
| French Machaira 2012 | Maintenant se fait le jugement de cette disposition; maintenant la direction de cet agencement sera jeté dehors. |
| French Martin 1744 | Maintenant est venu le jugement de ce monde; maintenant le Prince de ce monde sera jeté dehors. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Maintenant a lieu le jugement de ce monde; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est maintenant le moment où ce monde va être jugé; maintenant, celui qui domine ce monde sera chassé dehors. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Maintenant c'est le jugement de ce monde; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors. |
| French OST (Ostervald) | C'est maintenant que se fait le jugement de ce monde; c'est maintenant que le prince de ce monde va être chassé. |
| French OST - Osterwald | Maintenant se fait le jugement de cette disposition; maintenant le prince de cette disposition sera jeté dehors. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Maintenant, Dieu va juger ce monde et maintenant, il va jeter dehors le chef mauvais de ce monde. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Maintenant il y a jugement sur ce monde; maintenant le chef de ce monde sera jeté dehors, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est maintenant qu'a lieu le jugement de ce monde; c'est maintenant que le prince de ce monde va être jeté dehors. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est maintenant le jugement du monde ; c'est maintenant que le prince de ce monde va être jeté dehors. |