John 12:28 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Père, manifeste ta gloire. Alors une voix se fit entendre, venant du ciel : J’ai déjà manifesté ma gloire et je la manifesterai à nouveau. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Père, donne gloire à ton nom!» Une voix se fit alors entendre du ciel: «Je l'ai déjà glorifié et je le glorifierai de nouveau.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Père glorifiez votre nom.» Et une voix vint du ciel: «Je l’ai glorifié et je le glorifierai encore.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il vint donc une voix du ciel: Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai de nouveau. |
| French (La Bible expliquée) | Père, donne gloire à ton nom! » Une voix se fit alors entendre du ciel: « Je l'ai déjà glorifié et je le glorifierai de nouveau. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Père, glorifie ton nom! Et une voix vint du ciel: Je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Père, glorifie ton nom! Une voix vint donc du ciel: Je l'ai glorifié et je le glorifierai encore. |
| French (Zoque, Francisco León) | Mejor ma'ṉbø nømi: “Jatay, yac møja'ṉomaj mi nøyi”. Entonces maṉdøj ote tzajpom tzu'ṉupø nømu: ―Møja'ṉgotzøjcu'mtzi ø nøyi, y ma'ṉbatøc vøco møja'ṉo'majque'te. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Père, glorifie ton nom ! vint donc une voix du ciel: Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. |
| French Jerusalem 1998 | Père, glorifie ton nom!" Du ciel vint alors une voix: "Je l'ai glorifié et de nouveau je le glorifierai." |
| French Machaira 2012 | Père, glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, qui dit: Et je l’ai glorifié, et je le glorifierai encore. |
| French Martin 1744 | Père glorifie ton Nom: Alors une voix vint du ciel, [disant]: et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Père, glorifie ton nom!Et une voix vint du ciel: Je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Père, donne gloire à ton nom! » À cet instant une voix se fit entendre du ciel: « J'ai manifesté sa gloire et je la manifesterai de nouveau. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Père, glorifie ton nom! Une voix vint alors du ciel: Je l'ai glorifié et je le glorifierai de nouveau. |
| French OST (Ostervald) | Mon Père, glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, qui dit: Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. |
| French OST - Osterwald | Père, glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, qui dit: Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Père, rends ton nom glorieux. » Alors, une voix vient du ciel et dit: « Je l’ai déjà rendu glorieux, et je le rendrai glorieux de nouveau. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Père, glorifie mon nom!» Une voix vint donc du ciel: «Déjà Je l'ai glorifié, et Je le glorifierai encore.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Père, révèle la gloire de ton nom!» Une voix vint alors du ciel: «J'ai révélé sa gloire et je la révélerai encore.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Père, glorifiez votre nom. Alors vint une voix du ciel : Je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore. |