John 12:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Philippe alla le dire à André, puis tous deux allèrent ensemble le dire à Jésus. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Philippe alla le dire à André, puis tous deux allèrent le dire à Jésus. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Philippe alla le dire à André, puis André et Philippe allèrent le dire à Jésus. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Philippe vient, et le dit à André; et puis André vient, et Philippe, et ils le disent à Jésus. |
| French (La Bible expliquée) | Philippe alla le dire à André, puis tous deux allèrent le dire à Jésus. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Philippe alla le dire à André, puis André et Philippe le dirent à Jésus. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Philippe vient le dire à André; André et Philippe viennent le dire à Jésus. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces Felipe'is maṉ chajmay Andrés, y Andres'is y Felipe'is maṉ chajmayajque't Jesús. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Philippe vient et le dit à André, et André et Philippe le disent à Jésus. |
| French Jerusalem 1998 | Philippe vient le dire à André; André et Philippe viennent le dire à Jésus. |
| French Machaira 2012 | Philippe vint et le dit à André, et André et Philippe le dirent à Jésus; |
| French Martin 1744 | Philippe vint, et le dit à André, et André et Philippe le dirent à Jésus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Philippe alla le dire à André, puis André et Philippe le dirent à Jésus. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Philippe alla le dire à André, puis tous deux allèrent prévenir Jésus. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Philippe alla le dire à André, puis André et Philippe allèrent le dire à Jésus. |
| French OST (Ostervald) | Philippe vint et le dit à André, et André et Philippe le dirent à Jésus. |
| French OST - Osterwald | Philippe vint et le dit à André, et André et Philippe le dirent à Jésus; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Philippe va le dire à André, ensuite, tous les deux vont le dire à Jésus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Philippe vient le dire à André, André et Philippe viennent le dire à Jésus; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Philippe alla le dire à André, puis André et Philippe le dirent à Jésus. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Philippe vint, et le dit à André ; puis André et Philippe le dirent à Jésus. |