John 12:20 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Parmi ceux qui étaient venus à Jérusalem pour adorer Dieu pendant la fête, il y avait aussi quelques personnes non juives. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quelques Grecs se trouvaient parmi ceux qui étaient venus à Jérusalem pour adorer Dieu pendant la fête. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Or, il y avait quelques Gentils parmi ceux qui étaient montés pour adorer, lors de la fête. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or il y avait quelques Grecs, d'entre ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête. |
| French (La Bible expliquée) | Quelques Grecs se trouvaient parmi ceux qui étaient venus à Jérusalem pour adorer Dieu pendant la fête. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quelques Grecs, du nombre de ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il y avait quelques Grecs parmi les gens qui étaient montés pour adorer pendant la fête. |
| French (Zoque, Francisco León) | Ityajque'tu griego pønda'm oyajupø va'cø cyøna'tzøyaj Dios sø'ṉomo Israel pønji'ṉ. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or il y avait quelques Grecs, de ceux qui étaient montés pour adorer à la fête; |
| French Jerusalem 1998 | Il y avait là quelques Grecs, de ceux qui montaient pour adorer pendant la fête. |
| French Machaira 2012 | Or, il y avait quelques Grecs parmi ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête. |
| French Martin 1744 | Or il y avait quelques Grecs d'entre ceux qui étaient montés pour adorer [Dieu] pendant la Fête, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quelques Grecs, du nombre de ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quelques Grecs se trouvaient parmi ceux qui étaient montés à Jérusalem pour adorer Dieu pendant la fête. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il y avait quelques Grecs parmi les gens qui étaient montés pour adorer pendant la fête. |
| French OST (Ostervald) | Or, quelques Grecs, de ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête, |
| French OST - Osterwald | Or, il y avait quelques Grecs parmi ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quelques Grecs aussi sont venus à Jérusalem, pour adorer Dieu pendant la fête. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or il y avait là quelques Grecs du nombre de ceux qui montaient pour adorer pendant la fête. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il y avait des non-Juifs parmi ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or il y avait là quelques gentils, de ceux qui étaient montés pour adorer au jour de la fête. |