John 11:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Après avoir appris qu’il était malade, il resta encore deux jours à l’endroit où il se trouvait.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Or, quand il apprit que Lazare était malade, il resta encore deux jours à l'endroit où il se trouvait,
French (Catholique Crampon 1923) Ayant donc appris qu’il était malade, il resta deux jours encore au lieu où il était.
French (J.N. Darby) 1885 Après donc qu'il eut entendu que Lazare était malade, il demeura encore deux jours au lieu où il était.
French (La Bible expliquée) Or, quand il apprit que Lazare était malade, il resta encore deux jours à l'endroit où il se trouvait,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lors donc qu'il eut appris que Lazare était malade, il resta deux jours encore dans le lieu où il était,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand donc il eut entendu dire que celui-ci était malade, il demeura encore deux jours au lieu où il était,
French (Zoque, Francisco León) Pero cuando myanu que ca'e'aju, ya'que'tutøc metza jamana mismo ijtumøna'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Lors donc qu'il eut appris qu'il était malade, il demeura, il est vrai, deux jours au lieu où il était;
French Jerusalem 1998 Quand il apprit que celui-ci était malade, il demeura deux jours encore dans le lieu où il se trouvait;
French Machaira 2012 Néanmoins, quand il eut appris qu’il était malade, il demeura deux jours dans ce lieu où il était.
French Martin 1744 Et après qu'il eut entendu que [Lazare] était malade, il demeura deux jours au même lieu où il était.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsqu'il eut appris que Lazare était malade, il resta deux jours encore dans le lieu où il était,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Or, quand il apprit que Lazare était malade, il resta encore deux jours à l'endroit où il se trouvait,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand il eut appris que celui-ci était malade, il resta encore deux jours à l'endroit où il était;
French OST (Ostervald) Et quoiqu'il eût appris qu'il était malade, il demeura cependant encore deux jours au lieu où il était.
French OST - Osterwald Néanmoins, quand il eut appris qu'il était malade, il demeura deux jours dans ce lieu où il était.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il apprend que Lazare est malade, et pourtant, pendant deux jours, Jésus reste là où il est.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Lors donc qu'il eut appris qu'il était malade, il demeura, il est vrai, pour le moment pendant deux jours dans l'endroit où il se trouvait,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quand il eut appris que Lazare était malade, il resta encore deux jours à l'endroit où il était.
French Vigouroux 1902 Bible Ayant donc appris qu'il était malade, il resta cependant deux jours encore dans le même lieu.