John 11:53 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est ce jour-là qu’ils prirent la décision de faire mourir Jésus.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dès ce jour-là, les autorités juives décidèrent de faire mourir Jésus.
French (Catholique Crampon 1923) Depuis ce jour, ils délibérèrent sur les moyens de le faire mourir.
French (J.N. Darby) 1885 Depuis ce jour-là donc, ils consultèrent ensemble pour le faire mourir.
French (La Bible expliquée) Dès ce jour-là, les autorités juives décidèrent de faire mourir Jésus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dès ce jour, ils résolurent de le faire mourir.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dès ce jour-là, ils décidèrent de le tuer.
French (Zoque, Francisco León) Entonces desde jic jama Israel covi'najø'sta'm qui'pscøpoyaju jujche va'cø yaj ca'yaj Jesús.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Depuis ce jour-là donc, ils consultèrent ensemble pour le faire mourir.
French Jerusalem 1998 Dès ce jour-là donc, ils résolurent de le tuer.
French Machaira 2012 Depuis ce jour-là donc ils délibérèrent afin de le faire mourir.
French Martin 1744 Depuis ce jour-là donc ils consultèrent ensemble pour le faire mourir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dès ce jour, ils résolurent de le faire mourir.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) À partir de ce jour-là, ils décidèrent de faire mourir Jésus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dès ce jour, ils résolurent de le faire mourir.
French OST (Ostervald) Depuis ce jour-là donc ils consultèrent ensemble, pour faire mourir Jésus.
French OST - Osterwald Depuis ce jour-là donc ils délibérèrent afin de le faire mourir.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À partir de ce jour-là, les chefs décident de faire mourir Jésus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 A partir donc de ce jour-là ils délibérèrent afin de le faire mourir.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dès ce jour, ils tinrent conseil pour le faire mourir.
French Vigouroux 1902 Bible A partir de ce jour, ils pensaient donc à le faire mourir.