John 11:52 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et ce n’était pas seulement pour son peuple qu’il devait mourir, c’était aussi pour rassembler tous les enfants de Dieu dispersés à travers le monde et les réunir en un seul peuple. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et non seulement pour cette nation, mais aussi pour rassembler en un seul corps tous les enfants de Dieu dispersés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et non seulement pour la nation, mais aussi afin de réunir en un seul corps les enfants de Dieu qui sont dispersés. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et non pas seulement pour la nation, mais aussi pour rassembler en un les enfants de Dieu dispersés. |
| French (La Bible expliquée) | et non seulement pour cette nation, mais aussi pour rassembler en un seul corps tous les enfants de Dieu dispersés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et ce n'était pas pour la nation seulement; c'était aussi afin de réunir en un seul corps les enfants de Dieu dispersés. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | – et non pas seulement pour la nation, mais aussi pour rassembler dans l'unité les enfants de Dieu dispersés. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y ji'n sólo Israel pøngøtoya, sino también tumøpø va'ṉjajmocuy va'cø yac ñø'ityajø mumu lo que Diosis cyøpiṉyajupø va'cø 'yune'ajyajø aunque jut ityajupø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et non seulement pour la nation, mais aussi afin qu'il rassemblât en un seul corps les enfants de Dieu dispersés. |
| French Jerusalem 1998 | et non pas pour la nation seulement, mais encore afin de rassembler dans l'unité les enfants de Dieu dispersés. |
| French Machaira 2012 | Et non seulement pour la nation, mais aussi pour rassembler en un seul corps les enfants de Dieu dispersés. |
| French Martin 1744 | Et non pas seulement pour la Nation, mais aussi pour assembler les enfants de Dieu, qui étaient dispersés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et ce n'était pas pour la nation seulement; c'était aussi afin de réunir en un seul corps les enfants de Dieu dispersés. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et ce n'était pas seulement pour ce peuple-ci, mais aussi pour rassembler en un seul corps tous les enfants de Dieu dispersés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et non seulement pour la nation, mais aussi afin de réunir en un seul (corps) les enfants de Dieu dispersés. |
| French OST (Ostervald) | Et non-seulement pour la nation, mais aussi pour rassembler en un seul corps les enfants de Dieu qui sont dispersés. |
| French OST - Osterwald | Et non seulement pour la nation, mais aussi pour rassembler en un seul corps les enfants de Dieu dispersés. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il doit mourir non seulement pour cette nation, mais aussi pour rassembler en un seul peuple les enfants de Dieu qui sont de tous les côtés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et non pas seulement pour la nation, mais aussi afin de réunir en un seul corps les enfants de Dieu dispersés. — |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et ce n'était pas pour la nation seulement, c'était aussi afin de réunir en un seul corps les enfants de Dieu dispersés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et non seulement pour la nation, mais aussi pour rassembler en un seul corps les enfants de Dieu qui étaient dispersés. |