John 11:46 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quelques-uns, cependant, s’en allèrent trouver les pharisiens et leur rapportèrent ce que Jésus avait fait. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais quelques-uns d'entre eux allèrent trouver les Pharisiens et leur racontèrent ce que Jésus avait fait. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais quelques-uns d’entre eux allèrent trouver les Pharisiens, et leur racontèrent ce que Jésus avait fait. |
| French (J.N. Darby) 1885 | mais quelques-uns d'entre eux s'en allèrent auprès des pharisiens et leur dirent ce que Jésus avait fait. |
| French (La Bible expliquée) | Mais quelques-uns d'entre eux allèrent trouver les Pharisiens et leur racontèrent ce que Jésus avait fait. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais quelques-uns d'entre eux allèrent trouver les pharisiens, et leur dirent ce que Jésus avait fait. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais quelques-uns d'entre eux s'en allèrent trouver les pharisiens pour leur dire ce que Jésus avait fait. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero vene maṉyaju va'cø maṉ chajmayaj fariseota'm lo que ti chøc Jesusis. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais quelques-uns d'entre eux allèrent vers les pharisiens, et leur dirent ce que Jésus avait fait. |
| French Jerusalem 1998 | Mais certains s'en furent trouver les Pharisiens et leur dirent ce qu'avait fait Jésus. |
| French Machaira 2012 | Mais quelques-uns d’entre eux s’en allèrent vers les pharisiens, et leur rapportèrent ce que Jésus avait fait. |
| French Martin 1744 | Mais quelques-uns d'entre eux s'en allèrent aux Pharisiens, et leur dirent les choses que Jésus avait faites. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais quelques-uns d'entre eux allèrent trouver les pharisiens, et leur dirent ce que Jésus avait fait. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais quelques-uns allèrent trouver les pharisiens et leur racontèrent ce que Jésus avait fait. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais quelques-uns d'entre eux allèrent trouver les Pharisiens et leur dirent ce qu'avait fait Jésus. |
| French OST (Ostervald) | Mais quelques-uns d'entre eux s'en allèrent trouver les Pharisiens, et leur rapportèrent ce que Jésus avait fait. |
| French OST - Osterwald | Mais quelques-uns d'entre eux s'en allèrent vers les pharisiens, et leur rapportèrent ce que Jésus avait fait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais certains d’entre eux vont trouver les Pharisiens et ils leur racontent ce que Jésus a fait. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais quelques-uns d'entre eux s'en allèrent vers les pharisiens et leur dirent ce qu'avait fait Jésus. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais quelques-uns d'entre eux allèrent trouver les pharisiens et leur racontèrent ce que Jésus avait fait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais quelques-uns d'entre eux allèrent trouver les pharisiens, et leur dirent ce qu'avait fait Jésus. |