John 11:43 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cela dit, il cria d’une voix forte : Lazare, sors de là ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cela dit, il cria très fort: «Lazare, sors de là!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ayant parlé ainsi, il cria d’une voix forte: |
| French (J.N. Darby) 1885 | ayant dit ces choses, il cria à haute voix: Lazare, sors dehors! |
| French (La Bible expliquée) | Cela dit, il cria très fort: « Lazare, sors de là! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ayant dit cela, il cria d'une voix forte: Lazare, sors! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après avoir dit cela, il cria: Lazare, sors! |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetse nø 'yo'nøyu'øc, Jesusis pømi vyejayu: ―Lázaro, puta'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ayant dit cela, il cria d'une voix forte: Lazare, sors ! |
| French Jerusalem 1998 | Cela dit, il s'écria d'une voix forte: "Lazare, viens dehors!" |
| French Machaira 2012 | Quand il eut dit cela, il cria à haute voix: Lazare, viens ici devant moi! |
| French Martin 1744 | Et ayant dit ces choses, il cria à haute voix: Lazare sors dehors. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ayant dit cela, il cria d'une voix forte: Lazare, sors! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après ces mots, il cria d'une voix très forte: « Lazare, sors de là! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Après avoir dit cela, il cria d'une voix forte: Lazare, sors! |
| French OST (Ostervald) | Quand il eut dit cela, il cria à haute voix: Lazare, sors de là. |
| French OST - Osterwald | Quand il eut dit cela, il cria à haute voix: Lazare, viens ici devant moi! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite Jésus crie d’une voix forte: « Lazare, sors de là! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et après avoir dit cela il s'écria à haute voix: «Lazare, viens dehors!» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Après avoir dit cela, il cria d'une voix forte: «Lazare, sors!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ayant dit cela, il cria d'une voix forte : Lazare, viens dehors. |