John 11:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand Jésus apprit la nouvelle, il dit : Cette maladie n’aboutira pas à la mort, elle servira à glorifier Dieu ; elle sera une occasion pour faire apparaître la gloire du Fils de Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsque Jésus apprit cette nouvelle, il dit: «La maladie de Lazare ne le fera pas mourir; elle doit servir à montrer la puissance glorieuse de Dieu et à manifester ainsi la gloire du Fils de Dieu.»
French (Catholique Crampon 1923) Ce qu’ayant entendu, Jésus dit: «Cette maladie ne va pas à la mort, mais elle est pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle.»
French (J.N. Darby) 1885 Jésus, l'ayant entendu, dit: Cette maladie n'est pas à la mort, mais pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle.
French (La Bible expliquée) Lorsque Jésus apprit cette nouvelle, il dit: « La maladie de Lazare ne le fera pas mourir; elle doit servir à montrer la puissance glorieuse de Dieu et à manifester ainsi la gloire du Fils de Dieu. » L'épisode de la résurrection de Lazare révèle que Jésus est venu pour donner la vie à ceux qui mettent leur confiance en lui. Ce signe très fort représente un sommet de l'enseignement de Jésus. Ce dernier y porte son amour envers Lazare et sa famille à son comble. L'épisode déclenche l'hostilité des chefs du peuple qui prennent alors la décision d'éliminer Jésus (v. 51). La résurrection de Lazare est ainsi mise en rapport avec celle de Jésus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Après avoir entendu cela, Jésus dit: Cette maladie n'est point à la mort; mais elle est pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand il entendit cela, Jésus dit: Cette maladie ne mène pas à la mort; elle est pour la gloire de Dieu, afin que par elle le Fils de Dieu soit glorifié.
French (Zoque, Francisco León) Jesusis myanu jetsepø ote, y nømu: ―Yøṉ ca'e'aju pero ji'ndyet va'cø cya'octucø, sino va'cø myøja'ṉomgotzøctøj Dios, y jetsetique't øtz va'cø møja'ṉomgotzøctøjque'ta, øtz Diosis chøṉ 'Yune.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Jésus ayant entendu cela, dit: Cette maladie n'est point à la mort, mais elle est pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle.
French Jerusalem 1998 A cette nouvelle, Jésus dit: "Cette maladie ne mène pas à la mort, elle est pour la gloire de Dieu: afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle."
French Machaira 2012 Jésus, ayant entendu cela, dit: Cette maladie n’est point à la mort, mais elle est pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu en soit glorifié.
French Martin 1744 Et Jésus l'ayant entendu, dit: cette maladie n'est point à la mort, mais pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Après avoir entendu cela, Jésus dit: Cette maladie n'est point à la mort; mais elle est pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lorsque Jésus apprit cette nouvelle, il dit: « La maladie de Lazare ne conduit pas à la mort; elle servira la gloire de Dieu afin que la gloire du Fils de Dieu soit manifestée par elle. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Après avoir entendu cela Jésus dit: Cette maladie n'est pas pour la mort, mais pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle.
French OST (Ostervald) Jésus, ayant entendu cela, dit: Cette maladie n'est point à la mort, mais elle est pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu en soit glorifié.
French OST - Osterwald Jésus, ayant entendu cela, dit: Cette maladie n'est point à la mort, mais elle est pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu en soit glorifié.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand Jésus entend cela, il dit: « La maladie de Lazare ne va pas le faire mourir, mais elle va servir à montrer la gloire de Dieu. Ainsi elle donnera de la gloire au Fils de Dieu. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ce que Jésus ayant ouï, il dit: «Cette maladie ne doit pas entraîner la mort, mais servir à la gloire de Dieu, afin que le fils de Dieu soit glorifié par elle.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) A cette nouvelle, Jésus dit: «Cette maladie n'aboutira pas à la mort, mais elle servira à la gloire de Dieu, afin qu’à travers elle la gloire du Fils de Dieu soit révélée.»
French Vigouroux 1902 Bible Entendant cela, Jésus leur dit : Cette maladie n'est (ne va) pas à la mort ; mais elle est pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle.