John 11:29 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A cette nouvelle, Marie se leva précipitamment et courut vers Jésus.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dès que Marie eut entendu cela, elle se leva et courut au-devant de Jésus.
French (Catholique Crampon 1923) Dès que celle-ci l’eut entendu, elle se leva promptement et alla vers lui.
French (J.N. Darby) 1885 Celle-ci, aussitôt qu'elle l'eut entendu, se lève promptement et s'en vient à lui.
French (La Bible expliquée) Dès que Marie eut entendu cela, elle se leva et courut au-devant de Jésus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dès que Marie eut entendu, elle se leva promptement, et alla vers lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dès qu'elle entendit cela, celle-ci se leva vite pour venir à lui;
French (Zoque, Francisco León) Prontocøtoya cuando myan yøcse, María te'ndontzu'ṉu maṉu Jesuscø'mø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Celle-ci, dès qu'elle eut entendu, se lève promptement, et vient vers lui.
French Jerusalem 1998 Celle-ci, à cette nouvelle, se leva bien vite et alla vers lui.
French Machaira 2012 Celle-ci, l’ayant entendu, se leva promptement, et vint vers lui.
French Martin 1744 Et aussitôt qu'elle l'eut entendu, elle se leva promptement, et s'en vint à lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dès que Marie eut entendu, elle se leva promptement, et alla vers lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) À ces mots, elle se leva immédiatement et alla au-devant de Jésus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dès que Marie eut entendu, elle se leva promptement et se rendit vers lui;
French OST (Ostervald) Ce que Marie ayant entendu, elle se leva promptement, et vint vers lui.
French OST - Osterwald Celle-ci, l'ayant entendu, se leva promptement, et vint vers lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand Marie entend cela, elle se lève tout de suite et elle va trouver Jésus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Celle-ci, dès qu'elle eut entendu, se leva en toute hâte et vint vers lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) A ces mots, Marie se leva sans attendre et alla vers lui.
French Vigouroux 1902 Bible Dès que Marie eut entendu, elle se leva aussitôt, et alla auprès de lui.