John 11:28 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Là-dessus, elle partit appeler sa sœur Marie, et, l’ayant prise à part, elle lui dit : Le Maître est là, et il te demande.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Sur ces mots, Marthe s'en alla appeler sa sœur Marie et lui dit tout bas: «Le Maître est là et il te demande de venir.»
French (Catholique Crampon 1923) Lorsqu’elle eut ainsi parlé, elle s’en alla, et appela en secret Marie, sa sœur, disant: «Le Maître est là, et il t’appelle.»
French (J.N. Darby) 1885 Et ayant dit cela, elle s'en alla et appela secrètement Marie, sa soeur, disant: Le maître est venu, et il t'appelle.
French (La Bible expliquée) Sur ces mots, Marthe s'en alla appeler sa sœur Marie et lui dit tout bas: « Le Maître est là et il te demande de venir. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ayant ainsi parlé, elle s'en alla. Puis elle appela secrètement Marie, sa soeur, et lui dit: Le maître est ici, et il te demande.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Après avoir dit cela, elle s'en alla. Puis elle appela Marie, sa sœur, et lui dit en secret: Le maître est arrivé, il t'appelle.
French (Zoque, Francisco León) Jetse nømu Marta y entonces maṉ ñu'mvejay tyøvø María, ñu'mdzajmayu ñøjayu: ―Minu'am Maestro y nø mi ⁿñøveju.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ayant dit cela, elle s'en alla et appela Marie, sa sœur, en secret, disant: Le maître est ici, et il t'appelle.
French Jerusalem 1998 Ayant dit cela, elle s'en alla appeler sa soeur Marie, lui disant en secret: "Le Maître est là et il t'appelle."
French Machaira 2012 Quand elle eut dit cela, elle s’en alla et appela Marie, sa sœur, en secret, et lui dit: Le Maître est ici, et il t’appelle.
French Martin 1744 Et quand elle eut dit cela, elle alla appeler secrètement Marie sa sœur, en lui disant: le Maître est ici, et il t'appelle.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ayant ainsi parlé, elle s'en alla. Puis elle appela secrètement Marie, sa sœur, et lui dit: Le maître est ici, et il te demande.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Après avoir dit cela, Marthe s'en alla appeler sa sœur Marie et lui dit en privé: « Le maître est là et il te demande. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Après avoir dit cela, elle s'en alla. Puis elle appela Marie, sa sœur, et lui dit secrètement: Le Maître est ici, et il t'appelle.
French OST (Ostervald) Quand elle eut dit cela, elle s'en alla et appela Marie, sa sœur, en secret, et lui dit: Le Maître est ici et il t'appelle.
French OST - Osterwald Quand elle eut dit cela, elle s'en alla et appela Marie, sa sœur, en secret, et lui dit: Le Maître est ici, et il t'appelle.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Après que Marthe a dit cela, elle part appeler sa sœur Marie. Elle lui dit tout bas: « Le Maître est là et il te demande de venir. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et après avoir dit cela elle s'en alla, et elle appela Marie sa sœur en lui disant en secret: «Le maître est ici et il t'appelle.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Après avoir dit cela, elle alla appeler secrètement sa sœur Marie en lui disant: «Le maître est ici et te demande.»
French Vigouroux 1902 Bible Lorsqu'elle eut dit ces choses, elle s'en alla, et appela Marie, sa sœur, à voix basse, en disant : Le Maître est là, et il te demande.