John 11:25 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | – Moi, je suis la résurrection et la vie, lui dit Jésus. Celui qui place toute sa confiance en moi vivra, même s’il meurt. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus lui dit: «Je suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, même s'il meurt; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jésus lui dit: «Je suis la résurrection et la vie; celui qui croit en moi, fût-il mort, vivra; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Jésus lui dit: Moi, je suis la résurrection et la vie: celui qui croit en moi, encore qu'il soit mort, vivra; |
| French (La Bible expliquée) | Jésus lui dit: « Je suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, même s'il meurt; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus lui dit: Je suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, quand même il serait mort; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jésus lui dit: C'est moi qui suis la résurrection et la vie. Celui qui met sa foi en moi, même s'il meurt, vivra; |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero Jesusis ñøjayu: ―Øjchøṉø yac visa'yajpapø'is ca'yajupø'am y øjchoṉø ndzi'ocuyajpapø'is quenguy. Va'ṉjambapø'is øjtzi, aunque ca'upø, maṉbatøc visa'que'te. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Jésus lui dit: C'est moi qui suis la résurrection et la vie; celui qui croit en moi, quand même il serait mort, vivra; |
| French Jerusalem 1998 | Jésus lui dit: "Je suis la résurrection. Qui croit en moi, même s'il meurt, vivra; |
| French Machaira 2012 | Jésus lui dit: JE SUIS la résurrection et la vie; celui qui croit en moi vivra, quand même il serait mort. |
| French Martin 1744 | Jésus lui dit: je suis la résurrection et la vie: celui qui croit en moi, encore qu'il soit mort, il vivra. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus lui dit: Je suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, même s'il meurt; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus ajouta: « Moi je suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, même s'il meurt; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jésus lui dit: Moi, je suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, quand même il serait mort; |
| French OST (Ostervald) | Jésus lui dit: Je suis la résurrection et la vie; celui qui croit en moi vivra, quand même il serait mort. |
| French OST - Osterwald | Jésus lui dit: JE SUIS la résurrection et la vie; celui qui croit en moi vivra, quand même il serait mort. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus lui dit: « Celui qui relève de la mort, c’est moi. La vie, c’est moi. Celui qui croit en moi aura la vie, même s’il meurt. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Jésus lui dit: «C'est moi qui suis la résurrection et la vie; celui qui croit en moi vivra, quand même il serait mort |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus lui dit: «C’est moi qui suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, même s'il meurt; |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jésus lui dit : Je suis la résurrection et la vie ; celui qui croit en moi, quand même il serait mort, vivra, |