John 11:21 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Marthe dit à Jésus : Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Marthe dit à Jésus: «Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort.
French (Catholique Crampon 1923) Marthe dit donc à Jésus: «Seigneur, si vous aviez été ici, mon frère ne serait pas mort.
French (J.N. Darby) 1885 Marthe donc dit à Jésus: Seigneur, si tu eusses été ici mon frère ne serait pas mort;
French (La Bible expliquée) Marthe dit à Jésus: « Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort!
French (Zoque, Francisco León) Entonces Marta'is ñøjay Jesús: ―Ø Ṉgomi, o'ca mitz yø'cna'ṉ ijtu, ja cya'øna'ṉ ø andzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Marthe donc dit à Jésus: Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort;
French Jerusalem 1998 Marthe dit à Jésus: "Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort.
French Machaira 2012 Et Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu aurais été ici, mon frère ne serait pas mort;
French Martin 1744 Et Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu eusses été ici mon frère ne fût pas mort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Marthe dit à Jésus: « Seigneur, si tu avais été là, mon frère ne serait pas mort!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort.
French OST (Ostervald) Et Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort;
French OST - Osterwald Et Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Marthe dit à Jésus: « Seigneur, si tu avais été là, mon frère ne serait pas mort.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Marthe dit donc à Jésus: «Si tu avais été ici, mon frère ne serait point mort;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Marthe dit à Jésus: «Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort.
French Vigouroux 1902 Bible Marthe dit donc à Jésus : Seigneur, si vous aviez été ici, mon frère ne serait pas mort.