John 10:34 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jésus répondit : N’est-il pas écrit dans votre propre Loi : Moi, je vous avais dit : Vous êtes des dieux? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus répondit: «Il est écrit dans votre loi que Dieu a dit: “Vous êtes des dieux.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jésus leur répondit: «N’est-il pas écrit dans votre Loi: J’ai dit: vous êtes des dieux? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Jésus leur répondit: N'est-t-il pas écrit dans votre loi: "Moi j'ai dit: Vous êtes des dieux"? |
| French (La Bible expliquée) | Jésus répondit: « Il est écrit dans votre loi que Dieu a dit: “Vous êtes des dieux.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: Moi, j'ai dit: Vous êtes des dieux! |
| French (Zoque, Francisco León) | Jesusis 'yaṉdzoṉyaju: ―Ijtu jachø'yupø ndø aṉgui'mgu'yomo que Dios nømu: “Mitz mi ⁿdiosta'mete”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux. |
| French Jerusalem 1998 | Jésus leur répondit: "N'est-il pas écrit dans votre Loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux? |
| French Machaira 2012 | Jésus leur répondit: N’est-il pas écrit dans votre loi: J’ai dit: Vous êtes des dieux(elohim). |
| French Martin 1744 | Jésus leur répondit: n'est-il pas écrit en votre Loi: j'ai dit: vous êtes des dieux; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus répliqua: « N'est-il pas écrit dans votre loi: “J'ai dit, vous êtes des dieux ”? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux? |
| French OST (Ostervald) | Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux? |
| French OST - Osterwald | Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus leur dit: « Dans votre loi, on lit cette parole de Dieu: “Vous êtes des dieux.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Jésus leur répliqua: «N'est-il pas écrit dans votre loi: «J'ai dit: Vous êtes des Dieux?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus leur répondit: «N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: ‘Vous êtes des dieux’? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jésus leur répondit : N'est-il pas écrit dans votre loi : J'ai dit : Vous êtes des dieux ? |