John 10:21 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | D’autres répliquaient : Un démoniaque ne parlerait pas ainsi. Et puis : est-ce qu’un démon peut rendre la vue à des aveugles ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | D'autres disaient: «Un possédé ne parlerait pas ainsi. Un esprit mauvais peut-il rendre la vue aux aveugles?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | D’autres disaient: «Ce ne sont pas là les paroles d’un possédé; est-ce qu’un démon peut ouvrir les yeux des aveugles?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | D'autres disaient: Ces paroles ne sont pas d'un démoniaque; un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles? |
| French (La Bible expliquée) | D'autres disaient: « Un possédé ne parlerait pas ainsi. Un esprit mauvais peut-il rendre la vue aux aveugles? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | D'autres disaient: Ce ne sont pas les paroles d'un démoniaque; un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | D'autres disaient: Ces paroles ne sont pas celles d'un démoniaque. Un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles? |
| French (Zoque, Francisco León) | Eyata'mbø'is ñøjayaju: ―O'ca yatzipø espiritu'is ñøtzøcpana'ṉ, ji'na'ṉ cham yøcsepø ti nø chamuse. ¿Será que 'yatzi'ajcu'is ñøtzøcpa y jutznøm muspa yacsø'ṉay to'tipø pø'nis vyitøm? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | D'autres disaient: Ce ne sont pas là les discours d'un démoniaque. Un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles? |
| French Jerusalem 1998 | D'autres disaient: "Ces paroles ne sont pas d'un démoniaque. Est-ce qu'un démon peut ouvrir les yeux d'un aveugle?" |
| French Machaira 2012 | D’autres disaient: Ces paroles ne sont pas d’un qui a un cerveau détraqué. Un cerveau détraqué peut-elle ouvrir les yeux des aveugles? |
| French Martin 1744 | Et les autres disaient: ces paroles ne sont point d'un démoniaque; le démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | D'autres disaient: Ce ne sont pas les paroles d'un démoniaque; un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | D'autres répliquaient: « Un possédé ne parlerait pas ainsi. Un démon est-il capable d'ouvrir les yeux des aveugles? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | D'autres disaient: Ces paroles ne sont pas celles d'un démoniaque. Un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles? |
| French OST (Ostervald) | Les autres disaient: Ce ne sont pas là les discours d'un démoniaque. Le démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles? |
| French OST - Osterwald | D'autres disaient: Ces paroles ne sont pas d'un qui a une contradiction. Un esprit de contradiction peut-il ouvrir les yeux des aveugles? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais d’autres disent: « Un homme qui a un esprit mauvais ne parle pas de cette façon. Et un esprit mauvais ne peut pas ouvrir les yeux des aveugles. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | D'autres disaient: «Ces paroles ne sont pas d'un démoniaque; est-ce qu'un démon peut ouvrir les yeux des aveugles?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | D'autres disaient: «Ce ne sont pas les paroles d'un démoniaque. Un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | D'autres disaient : Ce ne sont pas là les paroles d'un homme possédé du démon ; le démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? |