John 10:19 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il y eut à nouveau division parmi le peuple à cause de ses paroles. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les Juifs furent de nouveau divisés à cause de ces paroles. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il s’éleva de nouveau une division parmi les Juifs à l’occasion de ce discours. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il y eut encore de la division parmi les Juifs à cause de ces paroles; |
| French (La Bible expliquée) | Les Juifs furent de nouveau divisés à cause de ces paroles. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il y eut de nouveau, à cause de ces paroles, division parmi les Juifs. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il y eut encore division parmi les Juifs à cause de ces paroles. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando myañaju jujche nø chamuse Jesusis, ja pyarejo vyø'møyaj Israel pø'nista'm. Eyapø'is eya qui'psocuy, eyapø'is eya qui'psocuy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il y eut de nouveau division parmi les Juifs à cause de ces paroles. |
| French Jerusalem 1998 | Il y eut de nouveau scission parmi les Juifs à cause de ces paroles. |
| French Machaira 2012 | Alors il y eut de nouveau une division entre les Juifs, à cause de ce discours. |
| French Martin 1744 | Il y eut encore de la division parmi les Juifs à cause de ces discours. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il y eut de nouveau, à cause de ces paroles, division parmi les Juifs. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les Juifs furent de nouveau divisés à cause de ces paroles. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il y eut, de nouveau, à cause de ces paroles, division parmi les Juifs. |
| French OST (Ostervald) | Alors il y eut encore de la division entre les Juifs, à cause de ce discours. |
| French OST - Osterwald | Alors il y eut de nouveau une division entre les Juifs, à cause de ce discours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Encore une fois, les Juifs ne sont pas d’accord entre eux, à cause des paroles de Jésus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il y eut derechef dissentiment parmi les Juifs à cause de ces paroles; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ces paroles provoquèrent de nouveau une division parmi les Juifs. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il y eut encore une division parmi les Juifs, à cause de ces paroles. |