John 10:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si le Père m’aime, c’est parce que je donne ma vie ; mais ensuite, je la reprendrai. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Père m'aime parce que je donne ma vie, pour ensuite l'obtenir à nouveau. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est pour cela que mon Père m’aime, parce que je donne ma vie pour la reprendre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | A cause de ceci le Père m'aime, c'est que moi je laisse ma vie, afin que je la reprenne. |
| French (La Bible expliquée) | Le Père m'aime parce que je donne ma vie, pour ensuite l'obtenir à nouveau. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le Père m'aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si le Père m'aime, c'est parce que, moi, je me défais de ma vie pour la reprendre. |
| French (Zoque, Francisco León) | ”Øtz su'nbøjtzi ø Janda'is porque øtz i'nbø øjtzi ø ⁿvin va'cø ca'ø y va'cø visaque'ta. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est pour cela que le Père m'aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre. |
| French Jerusalem 1998 | c'est pour cela que le Père m'aime, parce que je donne ma vie, pour la reprendre. |
| French Machaira 2012 | Ainsi est le renoncement de mon Père pour moi; c’est que je donne ma vie, pour la reprendre. |
| French Martin 1744 | A cause de ceci le Père m'aime, c'est que je laisse ma vie, afin que je la reprenne. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le Père m'aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pour cette raison que le Père m'aime, parce que je donne ma vie, pour ensuite la recevoir à nouveau. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le Père m'aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre. |
| French OST (Ostervald) | C'est pour cela que mon Père m'aime, parce que je donne ma vie, pour la reprendre. |
| French OST - Osterwald | Voici pourquoi mon Père m'aime; c'est que je donne ma vie, pour la reprendre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Le Père m’aime parce que je donne ma vie, et je la recevrai à nouveau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mon Père m'aime, parce que moi je sacrifie ma vie, afin de la reprendre; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le Père m'aime, parce que je donne ma vie pour la reprendre ensuite. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est pour cela que le Père m'aime, parce que je donne ma vie pour la reprendre de nouveau. |