John 10:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si le Père m’aime, c’est parce que je donne ma vie ; mais ensuite, je la reprendrai.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Père m'aime parce que je donne ma vie, pour ensuite l'obtenir à nouveau.
French (Catholique Crampon 1923) C’est pour cela que mon Père m’aime, parce que je donne ma vie pour la reprendre.
French (J.N. Darby) 1885 A cause de ceci le Père m'aime, c'est que moi je laisse ma vie, afin que je la reprenne.
French (La Bible expliquée) Le Père m'aime parce que je donne ma vie, pour ensuite l'obtenir à nouveau.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le Père m'aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si le Père m'aime, c'est parce que, moi, je me défais de ma vie pour la reprendre.
French (Zoque, Francisco León) ”Øtz su'nbøjtzi ø Janda'is porque øtz i'nbø øjtzi ø ⁿvin va'cø ca'ø y va'cø visaque'ta.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est pour cela que le Père m'aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre.
French Jerusalem 1998 c'est pour cela que le Père m'aime, parce que je donne ma vie, pour la reprendre.
French Machaira 2012 Ainsi est le renoncement de mon Père pour moi; c’est que je donne ma vie, pour la reprendre.
French Martin 1744 A cause de ceci le Père m'aime, c'est que je laisse ma vie, afin que je la reprenne.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le Père m'aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est pour cette raison que le Père m'aime, parce que je donne ma vie, pour ensuite la recevoir à nouveau.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le Père m'aime, parce que je donne ma vie, afin de la reprendre.
French OST (Ostervald) C'est pour cela que mon Père m'aime, parce que je donne ma vie, pour la reprendre.
French OST - Osterwald Voici pourquoi mon Père m'aime; c'est que je donne ma vie, pour la reprendre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Le Père m’aime parce que je donne ma vie, et je la recevrai à nouveau.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mon Père m'aime, parce que moi je sacrifie ma vie, afin de la reprendre;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le Père m'aime, parce que je donne ma vie pour la reprendre ensuite.
French Vigouroux 1902 Bible C'est pour cela que le Père m'aime, parce que je donne ma vie pour la reprendre de nouveau.