John 10:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) tout comme le Père me connaît et que je connais le Père. Je donne ma vie pour mes brebis.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) de même que le Père me connaît et que je connais le Père. Et je donne ma vie pour mes brebis.
French (Catholique Crampon 1923) Comme mon Père me connaît, et que je connais mon Père, et je donne ma vie pour mes brebis.
French (J.N. Darby) 1885 le Père me connaît et moi je connais le Père; et je mets ma vie pour les brebis.
French (La Bible expliquée) de même que le Père me connaît et que je connais le Père. Et je donne ma vie pour mes brebis.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) comme le Père me connaît et comme je connais le Père; et je donne ma vie pour mes brebis.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) comme le Père me connaît et comme, moi, je connais le Père; et je me défais de ma vie pour mes moutons.
French (Zoque, Francisco León) como ø Janda'is comuspøjtzi y øtz ṉgomusque'tpa ø Janda. Øtz dispuesto va'cø ca'ø va'cø ṉgoquip ø ṉgoquenguy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) comme le Père me connaît, et que je connais le Père; et je donne ma vie pour mes brebis.
French Jerusalem 1998 comme le Père me connaît et que je connais le Père, et je donne ma vie pour mes brebis.
French Machaira 2012 Comme mon Père me connaît, et que je connais mon Père; et je donne ma vie pour mes brebis.
French Martin 1744 Comme le Père me connaît, je connais aussi le Père, et je donne ma vie pour mes brebis.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) comme le Père me connaît et comme je connais le Père; et je donne ma vie pour mes brebis.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) de même que le Père me connaît et que je connais le Père. Et je donne ma vie pour mes moutons.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) comme le Père me connaît, et comme je connais le Père; et je donne ma vie pour mes brebis.
French OST (Ostervald) Comme mon père me connaît, et comme je connais mon Père; et je donne ma vie pour mes brebis.
French OST - Osterwald Comme mon Père me connaît, et que je connais mon Père; et je donne ma vie pour mes brebis.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 comme mon Père me connaît et que moi je connais mon Père; et je sacrifie ma propre vie pour mes brebis.
French S21 2007 (Bible Segond 21) tout comme le Père me connaît et comme je connais le Père. Je donne ma vie pour mes brebis.
French Vigouroux 1902 Bible comme le Père me connaît et que je connais le Père ; et je donne ma vie pour mes brebis.