John 1:8 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il n’était pas lui-même la lumière, mais sa mission était d’être le témoin de la lumière.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il n'était pas lui-même la lumière, mais il devait rendre témoignage à la lumière.
French (Catholique Crampon 1923) non que celui-ci fût la lumière, mais il avait à rendre témoignage à la lumière.
French (J.N. Darby) 1885 Lui n'était pas la lumière, mais pour rendre témoignage de la lumière:
French (La Bible expliquée) Il n'était pas lui-même la lumière, mais il devait rendre témoignage à la lumière.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il n'était pas la lumière, mais il parut pour rendre témoignage à la lumière.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ce n'est pas lui qui était la lumière; il venait rendre témoignage à la lumière.
French (Zoque, Francisco León) Ji'ndyet ñe'c Juan cyøsø'ṉøjapyapø'is chocoy, sino Juan minu va'cø chajmayø que maṉba min eyapø cyøsø'ṉøjayajpa'is pø'nis chocoy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il n'était pas lui-même la lumière, mais il devait rendre témoignage à la lumière.
French Jerusalem 1998 Celui-là n'était pas la lumière, mais il avait à rendre témoignage à la lumière.
French Machaira 2012 Il n’était pas la lumière de ce raisonnement, mais il était délégué pour représenter la lumière de ce raisonnement.
French Martin 1744 Il n'était pas la Lumière, mais il [était envoyé] pour rendre témoignage à la Lumière.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il n'était pas la lumière, mais il parut pour rendre témoignage à la lumière.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il n'était pas lui-même la lumière, mais il devait rendre témoignage à la lumière.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il n'était pas la lumière, mais (il vint) pour rendre témoignage à la lumière.
French OST (Ostervald) Il n'était pas lui-même la lumière, mais il était envoyé pour rendre témoignage à la lumière.
French OST - Osterwald Il n'était pas la lumière, mais il était envoyé pour rendre témoignage à la lumière.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il n’était pas la lumière, mais il était le témoin de la lumière.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ce n'est pas lui qui était la lumière, mais il devait rendre témoignage à la lumière;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il n'était pas la lumière, mais il vint pour rendre témoignage à la lumière.
French Vigouroux 1902 Bible Il n'était pas la lumière, mais il vint pour rendre témoignage à la lumière.