John 1:48 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | – D’où me connais-tu ? lui demanda Nathanaël. – Avant même que Philippe t’appelle, lui répondit Jésus, lorsque tu étais sous le figuier, je t’ai vu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Nathanaël lui demanda: «Comment me connais-tu?» Jésus répondit: «Je t'ai vu quand tu étais sous le figuier, avant que Philippe t'appelle.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Nathanaël lui dit: «D’où me connaissez-vous?» Jésus repartit et lui dit: «Avant que Philippe t’appelât, lorsque tu étais sous le figuier, je t’ai vu.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | (1:49) Nathanaël lui dit: D'où me connais-tu? Jésus répondit et lui dit: Avant que Philippe t'eût appelé, quand tu étais sous le figuier, je te voyais. |
| French (La Bible expliquée) | Nathanaël lui demanda: « Comment me connais-tu? » Jésus répondit: « Je t'ai vu quand tu étais sous le figuier, avant que Philippe t'appelle. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | D'où me connais-tu? lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit: Avant que Philippe t'appelât, quand tu étais sous le figuier, je t'ai vu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Nathanaël lui dit: D'où me connais-tu? Jésus lui répondit: Avant que Philippe t'appelle, quand tu étais sous le figuier, je t'ai vu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Natanaejlis ñøjay Jesús: ―¿Jujche mi ndø ispøjcu? Jesusis 'yaṉdzoṉu ñøjayu: ―Antes que oyutøc mi mye'ndze Felipe'is, cuando higo cu'yucø'mø mi ⁿijtu'øc, mi ⁿisøjtzi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Nathanaël lui dit: D'où me connais-tu? Jésus répondit et lui dit: Avant que Philippe t'appelât, quand tu étais sous le figuier, je t'ai vu. |
| French Jerusalem 1998 | Nathanaël lui dit: "D'où me connais-tu?" Jésus lui répondit: "Avant que Philippe t'appelât, quant tu étais sous le figuier, je t'ai vu." |
| French Machaira 2012 | Nathanaël lui dit: D’où me connais-tu? Jésus lui répondit: Avant que Philippe t’appelât, quand tu étais sous le figuier, je te voyais. |
| French Martin 1744 | Nathanaël lui dit: d'où me connais-tu? Jésus répondit, et lui dit: avant que Philippe t'eût appelé quand tu étais sous le figuier, je te voyais. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | D'où me connais-tu? lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit: Avant que Philippe t'appelle, quand tu étais sous le figuier, je t'ai vu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Nathanaël lui demanda: « Comment me connais-tu? » Jésus répondit: « Je t'ai vu quand tu étais sous le figuier, avant que Philippe t'appelle. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Nathanaël lui dit: D'où me connais-tu? Jésus lui répondit: Avant que Philippe t'ait appelé, quand tu étais sous le figuier, je t'avais vu. |
| French OST (Ostervald) | Nathanaël lui dit: D'où me connais-tu? Jésus lui répondit: Avant que Philippe t'appelât, je t'ai vu quand tu étais sous un figuier. |
| French OST - Osterwald | Nathanaël lui dit: D'où me connais-tu? Jésus lui répondit: Avant que Philippe t'appelât, quand tu étais sous le figuier, je te voyais. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Nathanaël demande à Jésus: « Comment est-ce que tu peux me connaître? » Jésus lui répond: « Avant que Philippe t’appelle, je t’ai vu. Tu étais sous le figuier. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Jésus vit Nathanaël venant à lui, et il dit de lui: «Voilà vraiment un Israélite dans lequel il n'y a pas de fraude.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «D'où me connais-tu?» lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit: «Avant que Philippe t'appelle, quand tu étais sous le figuier, je t'ai vu.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Nathanaël lui dit : D'où me connaissez-vous ? Jésus lui répondit : Avant que Philippe t'appelât, lorsque tu étais sous le figuier, je t'ai vu. |