John 1:43 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le lendemain, Jésus décida de retourner en Galilée. Il rencontra Philippe et lui dit : Suis-moi !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le lendemain, Jésus décida de partir pour la Galilée. Il rencontra Philippe et lui dit: «Suis-moi!»
French (Catholique Crampon 1923) Le jour suivant, Jésus résolut d’aller en Galilée. Et il rencontra Philippe.
French (J.N. Darby) 1885 (1:44) Le lendemain, il voulut s'en aller en Galilée. Et Jésus trouve Philippe, et lui dit: Suis-moi.
French (La Bible expliquée) Le lendemain, Jésus décida de partir pour la Galilée. Il rencontra Philippe et lui dit: « Suis-moi! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le lendemain, Jésus voulut se rendre en Galilée, et il rencontra Philippe. Il lui dit: Suis-moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le lendemain, il voulut se rendre en Galilée, et il trouve Philippe. Jésus lui dit: Suis-moi.
French (Zoque, Francisco León) Jyo'pit Jesús nømna'ṉ myaṉdo'u Galilea nasomo. Y oy mye'tz Felipe y ñøjayu: ―Ma tø pa'tø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le lendemain, Jésus voulut s'en aller en Galilée, et il trouve Philippe; et il lui dit: Suis-moi.
French Jerusalem 1998 Le lendemain, Jésus résolut de partir pour la Galilée; il rencontre Philippe et lui dit: "Suis-moi!"
French Machaira 2012 Le lendemain, Jésus désirait s’en aller en Galilée, et il trouva Philippe, et il lui dit: Suis-moi.
French Martin 1744 Le lendemain Jésus voulut aller en Galilée, et il trouva Philippe, auquel il dit: suis-moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le lendemain, Jésus voulut se rendre en Galilée, et il rencontra Philippe. Il lui dit: Suis-moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le lendemain, Jésus décida de partir pour la Galilée. Il rencontre Philippe et lui dit: « Suis-moi! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le lendemain, il voulut se rendre en Galilée, et il trouva Philippe. Jésus lui dit: Suis-moi.
French OST (Ostervald) Le lendemain, Jésus voulut s'en aller en Galilée, et il trouva Philippe et lui dit: Suis-moi.
French OST - Osterwald Le lendemain, Jésus voulut s'en aller en Galilée, et il trouva Philippe, et il lui dit: Suis-moi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le jour suivant, Jésus décide de partir pour la Galilée. Il rencontre Philippe et il lui dit: « Suis-moi! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Jésus ayant fixé sur lui ses regards dit: «Tu es Simon fils de Jean, tu seras appelé Céphas» (ce qui se traduit par Pierre).
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le lendemain, Jésus décida de se rendre en Galilée. Il rencontra Philippe et lui dit: «Suis-moi.»
French Vigouroux 1902 Bible Le lendemain, Jésus voulut aller en Galilée, et il rencontra Philippe. Et il lui dit : Suis-moi.