John 1:36 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il vit Jésus qui passait, et il dit : Voici l’Agneau de Dieu !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand il vit Jésus passer, il dit: «Voici l'Agneau de Dieu!»
French (Catholique Crampon 1923) Et ayant regardé Jésus qui passait, il dit: «Voici l’Agneau de Dieu.»
French (J.N. Darby) 1885 et regardant Jésus qui marchait, il dit: Voilà l'agneau de Dieu!
French (La Bible expliquée) Quand il vit Jésus passer, il dit: « Voici l'Agneau de Dieu! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et, ayant regardé Jésus qui passait, il dit: Voilà l'Agneau de Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) il regarda Jésus qui passait et dit: Voici l'agneau de Dieu.
French (Zoque, Francisco León) Y Jua'nis cyøque'nøy Jesús jen nø vyijtupø, y nømu: ―Jic pønamete Diosis cyø'vejupø va'cø cya' como borrego ca'pase ndø cojacøtoya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et ayant arrêté son regard sur Jésus qui passait, il dit: Voilà l'Agneau de Dieu.
French Jerusalem 1998 Regardant Jésus qui passait, il dit: "Voici l'agneau de Dieu."
French Machaira 2012 Et voyant Jésus qui marchait, il dit: Voilà l’agneau de Dieu.
French Martin 1744 Et regardant Jésus qui marchait, il dit: voilà l'Agneau de Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et, ayant regardé Jésus qui passait, il dit: Voilà l'Agneau de Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand il vit Jésus passer, il dit: « Voici l'agneau de Dieu! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) il regarda Jésus qui passait et dit: Voici l'Agneau de Dieu.
French OST (Ostervald) Et voyant Jésus qui marchait, il dit: Voilà l'agneau de Dieu.
French OST - Osterwald Et voyant Jésus qui marchait, il dit: Voilà l'agneau de Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il regarde avec attention Jésus qui passe et il dit: « Voici l’agneau de Dieu. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et ayant fixé ses regards sur Jésus qui passait, il dit: «Voilà l'agneau de Dieu.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il vit Jésus passer et dit: «Voici l'Agneau de Dieu.»
French Vigouroux 1902 Bible Et regardant Jésus qui passait, il dit : Voici l'agneau de Dieu.