John 1:35 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le lendemain, Jean était de nouveau là, avec deux de ses disciples. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le lendemain, Jean était de nouveau là, avec deux de ses disciples. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le lendemain, Jean se trouvait encore là, avec deux de ses disciples. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le lendemain encore, Jean se tint là, et deux de ses disciples; |
| French (La Bible expliquée) | Le lendemain, Jean était de nouveau là, avec deux de ses disciples. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le lendemain, Jean était de nouveau là, avec deux de ses disciples; |
| French (Zoque, Francisco León) | Jyo'pit jendina'ṉ te'nque't Juan y jendi te'ñajque't metzcuy Jua'nis ñøtuṉdøvø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le lendemain, Jean se trouvait de nouveau là avec deux de ses disciples, |
| French Jerusalem 1998 | Le lendemain, Jean se tenait là, de nouveau, avec deux de ses disciples. |
| French Machaira 2012 | Le lendemain, Jean était encore là avec deux de ses disciples, |
| French Martin 1744 | Le lendemain encore Jean s'arrêta, et [avec lui] deux de ses disciples; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le lendemain, Jean était de nouveau là, avec deux de ses disciples. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples; |
| French OST (Ostervald) | Le lendemain, Jean étant encore là avec deux de ses disciples, |
| French OST - Osterwald | Le lendemain, Jean était encore là avec deux de ses disciples, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le jour suivant, Jean est là de nouveau avec deux de ses disciples. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le lendemain Jean se trouvait là derechef, ainsi que deux de ses disciples, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le lendemain, Jean était encore là avec deux de ses disciples. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples. |