John 1:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dieu a tout créé par lui ; rien de ce qui a été créé n’a été créé sans lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dieu a fait toutes choses par lui; rien n'a été fait sans lui;
French (Catholique Crampon 1923) Tout par lui a été fait, et sans lui n’a été fait rien de ce qui existe.
French (J.N. Darby) 1885 Toutes choses furent faites par elle, et sans elle pas une seule chose ne fut faite de ce qui a été fait.
French (La Bible expliquée) Dieu a fait toutes choses par lui; rien n'a été fait sans lui;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tout est venu à l'existence par elle, et rien n'est venu à l'existence sans elle. Ce qui est venu à l'existence
French (Zoque, Francisco León) Jic Oteji'ṉ tuc aunque tiyø. O'ca ji'na'ṉ jetji'ṉ, ni tina'ṉ ji'n tyuqui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Toutes choses ont été faites par elle; et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle.
French Jerusalem 1998 Tout fut par lui, et sans lui rien ne fut.
French Machaira 2012 Toutes choses sont créées par elle, et rien de ce qui a été créé, n’a été créé sans elle.
French Martin 1744 Toutes choses ont été faites par elle, et sans elle rien de ce qui a été fait, n'a été fait.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tout est venu à l'existence par elle, et rien de ce qui est venu à l'existence n'est advenu sans elle.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tout a été fait par elle, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle.
French OST (Ostervald) Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait, n'a été fait sans elle.
French OST - Osterwald Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait, n'a été fait sans elle.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Par elle, Dieu a fait toutes choses et il n’a rien fait sans elle.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Toutes choses ont été faites par elle, et sans elle pas même une seule des choses qui ont été faites n'a été faite.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tout a été fait par elle et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle.
French Vigouroux 1902 Bible Toutes choses ont été faites par lui, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans lui.