John 1:29 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le lendemain, Jean aperçut Jésus qui se dirigeait vers lui ; alors il s’écria : Voici l’Agneau de Dieu, celui qui enlève le péché du monde.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le lendemain, Jean vit Jésus venir à lui, et il dit: «Voici l'Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.
French (Catholique Crampon 1923) Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait vers lui, et il dit: «Voici l’agneau de Dieu, voici celui qui ôte le péché du monde.
French (J.N. Darby) 1885 Le lendemain, il voit Jésus venant à lui, et il dit: Voilà l'agneau de Dieu qui ôte le péché du monde!
French (La Bible expliquée) Le lendemain, Jean vit Jésus venir à lui, et il dit: « Voici l'Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le lendemain, il vit Jésus venant à lui, et il dit: Voici l'Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le lendemain, il voit Jésus venir à lui et dit: Voici l'agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde.
French (Zoque, Francisco León) Jyo'pit Jua'nis is Jesús nø minupø jetcømø y Juan nømu: ―A'mdamø pøn Diosis cyø'vejupø va'cø cya'ø. Jujche tum borrego yaj ca'tøjpase pø'nis cyojacøtoya, jetse jic maṉba ca'e va'cø yac tzu'ṉayaj mumu nascøsta'mbø pø'nis cyoja.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le lendemain, il voit Jésus venant à lui, et il dit: Voici l'Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.
French Jerusalem 1998 Le lendemain, il voit Jésus venir vers lui et il dit: "Voici l'agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde.
French Machaira 2012 Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait à lui, et il dit: Voici l’agneau de Dieu, qui enlève l’égarement de cette accommodation.
French Martin 1744 Le lendemain Jean vit Jésus venir à lui, et il dit: voilà l'Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le lendemain, il vit Jésus venant à lui, et il dit: Voici l'Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le lendemain, Jean voit Jésus venir à lui, et il dit: « Voici l'agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le lendemain, il vit Jésus venir à lui et dit: Voici l'Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.
French OST (Ostervald) Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait à lui, et il dit: Voici l'agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.
French OST - Osterwald Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait à lui, et il dit: Voici l'agneau de Dieu, qui ôte le péché des disposés.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le jour suivant, Jean voit Jésus qui vient vers lui. Et il dit: « Voici l’agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le lendemain il voit Jésus venant à lui, et il dit: «Voilà l'agneau de Dieu qui enlève le péché du monde;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le lendemain, il vit Jésus s’approcher de lui et dit: «Voici l'Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.
French Vigouroux 1902 Bible Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait à lui, et il dit : Voici l'agneau de Dieu, voici celui qui enlève le péché du monde.