John 1:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il dit clairement la vérité, sans se dérober, et leur déclara ouvertement :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il ne refusa pas de répondre, mais il affirma très clairement devant tous: «Je ne suis pas le Messie.»
French (Catholique Crampon 1923) Il déclara, et ne le nia point; il déclara: «Je ne suis point le Christ.»
French (J.N. Darby) 1885 Et il confessa, et ne nia pas, et confessa: Moi, je ne suis pas le Christ.
French (La Bible expliquée) Il ne refusa pas de répondre, mais il affirma très clairement devant tous: « Je ne suis pas le Messie. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il déclara, et ne le nia point, il déclara qu'il n'était pas le Christ.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il le reconnut, il ne le nia pas, il reconnut: Moi, je ne suis pas le Christ.
French (Zoque, Francisco León) Jua'nis viyuṉdzajmayaju, ñøjayaju: ―Øtz ji'n chøṉ Cristo jicø Diosis maṉbapø cyø'veje.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il déclara, et ne nia point, il déclara: Moi, je ne suis point le Christ.
French Jerusalem 1998 Il confessa, il ne nia pas, il confessa: "Je ne suis pas le Christ" --
French Machaira 2012 Il le confessa, et ne le désavoua point; il le confessa en disant: Je ne suis point le Messie.
French Martin 1744 Car il l'avoua, et ne le nia point, il l'avoua, dis-je, [en disant]: ce n'est pas moi qui suis le Christ.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il déclara, et sans restriction il affirma qu'il n'était pas le Christ.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il ne refusa pas de répondre, mais il affirma très clairement devant tous: « Je ne suis pas le Christ. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Toi, qui es-tu? Il confessa sans le nier, il confessa: Moi, je ne suis pas le Christ.
French OST (Ostervald) Il le confessa, et ne le désavoua point; il le confessa en disant: Je ne suis point le Christ.
French OST - Osterwald Il le confessa, et ne le désavoua point; il le confessa en disant: Je ne suis point le Christ.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et qu'il déclara, (et il ne nia point) et qu'il déclara: «Pour moi, je ne suis point le Christ.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il déclara et sans restriction affirma: «Moi, je ne suis pas le Messie.»
French Vigouroux 1902 Bible Et il confessa, et il ne nia pas ; et il confessa : Je ne suis pas le Christ.