John 1:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il dit clairement la vérité, sans se dérober, et leur déclara ouvertement : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il ne refusa pas de répondre, mais il affirma très clairement devant tous: «Je ne suis pas le Messie.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il déclara, et ne le nia point; il déclara: «Je ne suis point le Christ.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il confessa, et ne nia pas, et confessa: Moi, je ne suis pas le Christ. |
| French (La Bible expliquée) | Il ne refusa pas de répondre, mais il affirma très clairement devant tous: « Je ne suis pas le Messie. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il déclara, et ne le nia point, il déclara qu'il n'était pas le Christ. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il le reconnut, il ne le nia pas, il reconnut: Moi, je ne suis pas le Christ. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jua'nis viyuṉdzajmayaju, ñøjayaju: ―Øtz ji'n chøṉ Cristo jicø Diosis maṉbapø cyø'veje. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il déclara, et ne nia point, il déclara: Moi, je ne suis point le Christ. |
| French Jerusalem 1998 | Il confessa, il ne nia pas, il confessa: "Je ne suis pas le Christ" -- |
| French Machaira 2012 | Il le confessa, et ne le désavoua point; il le confessa en disant: Je ne suis point le Messie. |
| French Martin 1744 | Car il l'avoua, et ne le nia point, il l'avoua, dis-je, [en disant]: ce n'est pas moi qui suis le Christ. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il déclara, et sans restriction il affirma qu'il n'était pas le Christ. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il ne refusa pas de répondre, mais il affirma très clairement devant tous: « Je ne suis pas le Christ. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Toi, qui es-tu? Il confessa sans le nier, il confessa: Moi, je ne suis pas le Christ. |
| French OST (Ostervald) | Il le confessa, et ne le désavoua point; il le confessa en disant: Je ne suis point le Christ. |
| French OST - Osterwald | Il le confessa, et ne le désavoua point; il le confessa en disant: Je ne suis point le Christ. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et qu'il déclara, (et il ne nia point) et qu'il déclara: «Pour moi, je ne suis point le Christ.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il déclara et sans restriction affirma: «Moi, je ne suis pas le Messie.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il confessa, et il ne nia pas ; et il confessa : Je ne suis pas le Christ. |