John 1:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il est venu chez lui, et les siens ne l’ont pas accueilli.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il est venu dans son propre pays, mais les siens ne l'ont pas accueilli.
French (Catholique Crampon 1923) Il vint chez lui, et les siens ne l’ont pas reçu.
French (J.N. Darby) 1885 Il vint chez soi; et les siens ne l'ont pas reçu.
French (La Bible expliquée) Il est venu dans son propre pays, mais les siens ne l'ont pas accueilli.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont point reçue.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elle est venue chez elle, et les siens ne l'ont pas accueillie;
French (Zoque, Francisco León) Minu ñe'c jyomejcupø'omo, pero cyumgutyøvø'is ja pyøjcøchoṉyajø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il est venu chez soi; et les siens ne l'ont point accueilli.
French Jerusalem 1998 Il est venu chez lui, et les siens ne l'ont pas accueilli.
French Machaira 2012 Il est venu chez les siens; et les siens ne l’ont point reçu.
French Martin 1744 Il est venu chez soi; et les siens ne l'ont point reçu;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont point reçue.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elle est venue dans son propre pays, mais les siens ne l'ont pas accueillie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont pas reçue;
French OST (Ostervald) Il est venu chez soi; et les siens ne l'ont point reçu.
French OST - Osterwald Il est venu chez les siens; et les siens n’ont pas été reçu de Lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La Parole est venue dans son peuple, mais les gens de son peuple ne l’ont pas reçue.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 elle est venue chez elle, et les siens ne l'ont pas accueillie;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont pas accueillie.
French Vigouroux 1902 Bible Il est venu chez lui, et les siens ne l'ont pas reçu.