John 1:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui qui est la Parole était déjà dans le monde, puisque Dieu a créé le monde par lui, et pourtant, le monde ne l’a pas reconnu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Celui qui est la Parole était dans le monde. Dieu a fait le monde par lui, et pourtant le monde ne l'a pas reconnu.
French (Catholique Crampon 1923) Il (le Verbe) était dans le monde, et le monde par lui a été fait, et le monde ne l’a pas connu.
French (J.N. Darby) 1885 était dans le monde, et le monde fut fait par lui; et le monde ne l'a pas connu.
French (La Bible expliquée) Celui qui est la Parole était dans le monde. Dieu a fait le monde par lui, et pourtant le monde ne l'a pas reconnu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a point connue.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elle était dans le monde, et le monde est venu à l'existence par elle, mais le monde ne l'a jamais connue.
French (Zoque, Francisco León) Nascøsna'ṉ ijtu je Ote, y Diosis jyomec nasacopac 'Yoteji'ṉ; pero nascøspø pønis ja cyomusyaj je Ote.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il était dans le monde, et le monde a été fait par lui, et le monde ne l'a pas connu.
French Jerusalem 1998 Il était dans le monde, et le monde fut par lui, et le monde ne l'a pas reconnu.
French Machaira 2012 Il était dans cette disposition, et cet agencement a été créé par Lui; mais Lui ne fut pas connu de cette façon dans cette disposition.
French Martin 1744 Elle était au monde, et le monde a été fait par elle; mais le monde ne l'a point connue.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a point connue.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La Parole était dans le monde et le monde est venu à l'existence par elle, et pourtant le monde ne l'a pas reconnue.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a pas connue.
French OST (Ostervald) Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle; mais le monde ne l'a pas connue.
French OST - Osterwald Il était dans le monde, et le monde a été fait par Lui; mais Lui le monde ne l'a pas connu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La Parole était dans le monde, et Dieu a fait le monde par elle, mais le monde ne l’a pas reconnue.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La Parole était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a point connue;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elle était dans le monde et le monde a été fait par elle, pourtant le monde ne l'a pas reconnue.
French Vigouroux 1902 Bible Il était dans le monde, et le monde a été fait par lui, et le monde ne l'a pas connu.