Joel 3:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

TranslationText
French (Catholique Crampon 1923) Voici que je vais les faire lever du lieu où vous les avez vendus, et je ferai retomber votre provocation sur votre tête,
French (J.N. Darby) 1885 Que les nations se réveillent et montent à la vallée de Josaphat, car là je m'assiérai pour juger toutes les nations, de toute part.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que les nations se réveillent, et qu'elles montent Vers la vallée de Josaphat! Car là je siégerai pour juger toutes les nations d'alentour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que les nations se lèvent et qu'elles montent à la vallée de Josaphat, car c'est là que je siégerai pour juger toutes les nations d'alentour.
French Machaira 2012 Que les nations se réveillent, et qu’elles montent à la vallée de Josaphat; car là je siégerai pour juger toutes les nations d’alentour.
French Martin 1744 Que les nations se réveillent, et qu'elles montent à la vallée de Josaphat; car je serai assis là pour juger toutes les nations d'alentour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que les nations se réveillent, et qu'elles montent Vers la vallée de Josaphat! Car là je siégerai pour juger toutes les nations d'alentour.
French OST (Ostervald) Que les nations se réveillent, et qu'elles montent à la vallée de Josaphat; car là je siégerai pour juger toutes les nations d'alentour.
French OST - Osterwald Que les nations se réveillent, et qu'elles montent à la vallée de Josaphat; car là je siégerai pour juger toutes les nations d'alentour.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Éternel, fais descendre là tes héros! que les peuples se lèvent et s'avancent dans la vallée de Josaphat! car là je siégerai pour juger tous les peuples d'alentour!
French Vigouroux 1902 Bible Que les nations se lèvent et qu'elles montent dans la vallée de Josaphat ; car (c'est) là (que) je siégerai, pour juger toutes les nations d'alentour.