Joel 2:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

TranslationText
French (J.N. Darby) 1885 Et il arrivera que, quiconque invoquera le nom de l'Éternel sera sauvé. Car sur la montagne de Sion il y aura délivrance, et à Jérusalem, comme l'Éternel l'a dit, et pour les réchappés que l'Éternel appellera.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors quiconque invoquera le nom de l'Eternel sera sauvé; Le salut sera sur la montagne de Sion et à Jérusalem, Comme a dit l'Eternel, Et parmi les réchappés que l'Eternel appellera.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il arrivera que quiconque invoquera le nom de l'Eternel échappera; car sur la montagne de Sion et dans Jérusalem il y aura des réchappés, comme l'a dit l'Eternel, et parmi les survivants seront ceux que l'Eternel appelle.
French Machaira 2012 Et il arrivera que quiconque invoquera le nom de YEHOVAH sera sauvé; car le salut sera sur la montagne de Sion et à Jérusalem, comme l’a dit YEHOVAH; et parmi les réchappés seront ceux que YEHOVAH appellera.
French Martin 1744 Et il arrivera que quiconque invoquera le Nom de l'Eternel sera sauvé; car le salut sera en la montagne de Sion, et dans Jérusalem, comme l'Eternel a dit, et dans les résidus que l'Eternel aura appelés.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors quiconque invoquera le nom de l'Eternel sera sauvé; Le salut sera sur la montagne de Sion et à Jérusalem, Comme a dit l'Eternel, Et parmi les réchappés que l'Eternel appellera.
French OST (Ostervald) Et il arrivera que quiconque invoquera le nom de l'Éternel sera sauvé; car le salut sera sur la montagne de Sion et à Jérusalem, comme l'a dit l'Éternel; et parmi les réchappés seront ceux que l'Éternel appellera.
French OST - Osterwald Et il arrivera que quiconque invoquera le nom de l'Éternel sera sauvé; car le salut sera sur la montagne de Sion et à Jérusalem, comme l'a dit l'Éternel; et parmi les réchappés seront ceux que l'Éternel appellera.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors quiconque invoquera le nom de l'Éternel sera sauvé; car sur la montagne de Sion et à Jérusalem il y aura des réchappés, comme l'a dit l'Éternel, et parmi les survivants sera celui qui invoquera l'Éternel.
French Vigouroux 1902 Bible Et alors quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé ; car le salut sera sur la montagne de Sion et dans Jérusalem, comme le Seigneur l'a dit, et parmi les restes que le Seigneur aura appelés.