Joel 2:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (J.N. Darby) 1885 | -Et je montrerai des signes dans les cieux et sur la terre, du sang, et du feu, et des colonnes de fumée; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang, du feu et des colonnes de fumée. |
| French Machaira 2012 | Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre; du sang, du feu, et des colonnes de fumée. |
| French Martin 1744 | Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang et du feu, et des colonnes de fumée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée; |
| French OST (Ostervald) | Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre; du sang, du feu, et des colonnes de fumée. |
| French OST - Osterwald | Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre; du sang, du feu, et des colonnes de fumée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je ferai paraître des prodiges dans les Cieux et sur la terre; il y aura du sang et du feu et des colonnes de fumée, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je ferai paraître des prodiges dans le ciel et sur la terre, du sang, du feu et des tourbillons (une vapeur) de fumée. |