Joel 2:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors les aires ╵se rempliront de blé, et les cuves regorgeront ╵de vin nouveau et d’huile.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les granges sont remplies de blé, les cuves débordent de vin et d'huile.
French (Catholique Crampon 1923) Vos aires se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de vin nouveau et d’huile.
French (J.N. Darby) 1885 Et les aires seront pleines de blé, et les cuves regorgeront de moût et d'huile;
French (La Bible expliquée) Les granges sont remplies de blé, les cuves débordent de vin et d'huile.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les aires se rempliront de blé, Et les cuves regorgeront de moût et d'huile.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les aires se rempliront de blé, et les cuves regorgeront de vin et d'huile.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les greniers se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de moût et d'huile.
French Jerusalem 1998 Les aires se rempliront de froment, les cuves regorgeront de vin et d'huile fraîche.
French Machaira 2012 Les aires se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de moût et d’huile.
French Martin 1744 Et les aires seront remplies de froment, et les cuves regorgeront de moût et d'huile.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les aires se rempliront de blé, Et les cuves regorgeront de moût et d'huile.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les granges sont remplies de blé, les cuves débordent de vin et d'huile.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les aires se rempliront de grain, Et les cuves regorgeront de vin nouveau et d'huile.
French OST (Ostervald) Les aires se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de moût et d'huile.
French OST - Osterwald Les aires se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de moût et d'huile.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les greniers sont remplis de grains, les cuves débordent de vin nouveau et d’huile fraîche.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les aires se rempliront de blé, et les cuves regorgeront de moût et d'huile;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les aires se rempliront de blé, et les cuves regorgeront de vin nouveau et d'huile.
French Vigouroux 1902 Bible Les (Vos) aires seront pleines de blé, et les (vos) pressoirs regorgeront de vin et d'huile.