Joel 2:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors les aires ╵se rempliront de blé, et les cuves regorgeront ╵de vin nouveau et d’huile. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les granges sont remplies de blé, les cuves débordent de vin et d'huile. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vos aires se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de vin nouveau et d’huile. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les aires seront pleines de blé, et les cuves regorgeront de moût et d'huile; |
| French (La Bible expliquée) | Les granges sont remplies de blé, les cuves débordent de vin et d'huile. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les aires se rempliront de blé, Et les cuves regorgeront de moût et d'huile. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les aires se rempliront de blé, et les cuves regorgeront de vin et d'huile. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les greniers se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de moût et d'huile. |
| French Jerusalem 1998 | Les aires se rempliront de froment, les cuves regorgeront de vin et d'huile fraîche. |
| French Machaira 2012 | Les aires se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de moût et d’huile. |
| French Martin 1744 | Et les aires seront remplies de froment, et les cuves regorgeront de moût et d'huile. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les aires se rempliront de blé, Et les cuves regorgeront de moût et d'huile. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les granges sont remplies de blé, les cuves débordent de vin et d'huile. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les aires se rempliront de grain, Et les cuves regorgeront de vin nouveau et d'huile. |
| French OST (Ostervald) | Les aires se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de moût et d'huile. |
| French OST - Osterwald | Les aires se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de moût et d'huile. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les greniers sont remplis de grains, les cuves débordent de vin nouveau et d’huile fraîche. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les aires se rempliront de blé, et les cuves regorgeront de moût et d'huile; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les aires se rempliront de blé, et les cuves regorgeront de vin nouveau et d'huile. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les (Vos) aires seront pleines de blé, et les (vos) pressoirs regorgeront de vin et d'huile. |