Joel 2:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais maintenant encore, l’Eternel le déclare, revenez donc à moi, ╵revenez de tout votre cœur, avec le jeûne, avec des larmes ╵et des lamentations.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Il est encore temps, maintenant, de revenir à moi, affirme le Seigneur. Faites-le de tout votre cœur: jeûnez, pleurez et suppliez-moi.
French (Catholique Crampon 1923) Mais maintenant encore -oracle de Yahweh, revenez à moi de tout votre cœur, avec des jeûnes avec des larmes et des lamentations.
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi, encore maintenant, dit l'Éternel, revenez à moi de tout votre coeur, avec jeûne, et avec pleurs, et avec deuil;
French (La Bible expliquée) « Il est encore temps, maintenant, Voilà où Dieu voulait en venir: à un appel au repentir. Le Seigneur s'adresse directement à son peuple. Il n'appliquera peut-être pas la sanction prévue en cas de rupture de l'alliance… Il parle au cœur d'Israël, son allié. Il affirme sa bienveillance. Dieu est exigeant, mais il sait pardonner. Pour lui, il n'est jamais trop tard. de revenir à moi, affirme le Seigneur. Faites-le de tout votre cœur: jeûnez, pleurez et suppliez-moi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Maintenant encore, dit l'Eternel, Revenez à moi de tout votre coeur, Avec des jeûnes, avec des pleurs et des lamentations!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Maintenant encore – déclaration du Seigneur  – revenez à moi de tout votre cœur, avec des jeûnes, des pleurs et des lamentations!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais maintenant encore, dit l'Eternel, revenez à moi de tout votre cœur, avec jeûne, avec larmes et en vous frappant la poitrine.
French Jerusalem 1998 "Mais encore à présent - oracle de Yahvé - revenez à moi de tout votre coeur, dans le jeûne, les pleurs et les cris de deuil."
French Machaira 2012 Et maintenant encore, dit YEHOVAH, convertissez-vous à moi de tout votre cœur, avec jeûne, avec larmes et avec lamentations.
French Martin 1744 Maintenant donc aussi, dit l'Eternel, retournez-vous jusqu'à moi de tout votre cœur, avec jeûne, avec larmes, et lamentation.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Maintenant encore, dit l'Eternel, Revenez à moi de tout votre cœur, Avec des jeûnes, avec des pleurs et des lamentations!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Dès maintenant, dit le Seigneur, revenez à moi. Faites-le de tout votre cœur: jeûnez, pleurez et suppliez-moi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Maintenant encore – Oracle de l'Éternel – Revenez à moi de tout votre cœur, Avec des jeûnes, avec des pleurs et des lamentations!
French OST (Ostervald) Et maintenant encore, dit l'Éternel, convertissez-vous à moi de tout votre cœur, avec jeûne, avec larmes et avec lamentations.
French OST - Osterwald Et maintenant encore, dit l'Éternel, convertissez-vous à moi de tout votre coeur, avec jeûne, avec larmes et avec lamentations.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur déclare: « Revenez vers moi de tout votre cœur, c’est encore le moment. Jeûnez, pleurez, chantez des chants de deuil!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais, encore à présent, dit l'Éternel, revenez à moi de tout votre cœur, et avec jeûne et avec larmes et gémissements!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Maintenant encore, déclare l'Eternel, revenez à moi de tout votre cœur, avec des jeûnes, avec des pleurs et des lamentations.
French Vigouroux 1902 Bible Maintenant donc, dit le Seigneur, convertissez-vous à moi de tout votre cœur, dans le jeûne, et dans les larmes, et dans les lamentations.