Job 9:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dieu est riche en sagesse, ╵et puissante est sa force. Qui pourrait le braver ╵et s’en sortir indemne ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il est certes trop fort et trop intelligent pour qu'on lui tienne tête et qu'on en sorte intact. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Dieu est sage en son cœur, et puissant en force qui lui a résisté, et est demeuré en paix? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il est sage de coeur et puissant en force: qui s'est endurci contre lui et a prospéré? |
| French (La Bible expliquée) | Il est certes trop fort et trop intelligent pour qu'on lui tienne tête et qu'on en sorte intact. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | A lui la sagesse et la toute-puissance: Qui lui résisterait impunément? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sage ou puissant, qui lui résisterait impunément? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il est sage en son entendement et puissant en force; Qui l'a bravé et s'en est retiré sain et sauf? |
| French Jerusalem 1998 | Parmi les plus sages et les plus robustes qui donc lui tiendrait tête impunément? |
| French Machaira 2012 | Il est habile en son intelligence, et puissant en sa force: qui lui a résisté et s’en est bien trouvé? |
| French Martin 1744 | [Dieu] est sage de cœur, et puissant en force. Qui est-ce qui s'est opposé à lui, et s'en est bien trouvé? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | A lui la sagesse et la toute-puissance: Qui lui résisterait impunément? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Aussi intelligent et courageux qu'il soit, personne ne lui a résisté et s'en est sorti sans dommage. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | À lui la sagesse et la toute-puissance: Qui lui résisterait impunément? |
| French OST (Ostervald) | Il est habile en son intelligence, et puissant en sa force: qui lui a résisté et s'en est bien trouvé? |
| French OST - Osterwald | Il est habile en son intelligence, et puissant en sa force: qui lui a résisté et s'en est bien trouvé? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sa sagesse est profonde et sa force est grande. Qui peut lui résister sans en subir les conséquences? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pour l'intelligence, Il est sage, et pour la force, Il est puissant; qui pourrait Le braver, et rester sain et sauf? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est à lui qu’appartiennent la sagesse et la toute-puissance. Qui lui a déjà résisté sans subir de dommage? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Dieu est sage, il est tout-puissant (puissant en force) : qui lui a résisté, et est demeuré en paix ? |